Сергей Донской - Кидалы в лампасах

Здесь есть возможность читать онлайн «Сергей Донской - Кидалы в лампасах» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2003, ISBN: 2003, Издательство: Эксмо, Жанр: Криминальный детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кидалы в лампасах: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кидалы в лампасах»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Задание у бывшего спецназовца Михаила Хвата простое: забрать у чеченских боевиков похищенный ими компьютер со сверхсекретной информацией и вернуть его в штаб федералов. Заодно спасти программистку-хакера Алису. Для человека, способного поставить на уши целую армию, – посильная задачка. Хват отправляется в логово бандитов и только в ходе дерзкой и безжалостной операции понимает, что ему подсунули гнилое дельце: при любом исходе его ждет смерть. Но не учли ни чеченские отморозки, ни кидалы в лампасах, что спецназовец даже смерть способен сделать своей союзницей.

Кидалы в лампасах — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кидалы в лампасах», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Как настроение? – весело осведомился он, возвращаясь в гостиную. – Готова к трудовым свершениям?

– Да хоть прямо сейчас, – оживилась Лариска, даже не подумавшая набросить на себя хоть какую-нибудь одежонку. – В жизни всегда есть место подвигу. – Ее приподнятые ладонями груди выжидательно уставились на него.

– Но-но! – предостерегающе воскликнул он, поспешно отведя взгляд в сторону. – Хорошего понемножку.

– А я люблю, когда помногу.

– Всякое удовольствие нужно выстрадать, – важно сказал он. – Англичанин сказал бы: «The pain would lead to pleasure». Дословный перевод несколько иной, но смысл тот же.

– Что за смысл? – осведомилась Лариска, пытаясь привлечь его внимание.

– Боль ведет к наслаждению, – перевел он машинально и вздрогнул. Сегодня у этой поговорки появился некий особый смысл. Зловещий.

– Послушай, а ты случайно не садист? – Ларискины глаза засияли от восторга. – Вот было бы здорово! Меня еще никто не брал силой. Ни разу.

«Потому что ты сама кого угодно изнасилуешь», – подумал он, а вслух произнес совсем другие слова:

– Надевай-ка трусы и пошли в кабинет.

– Давай здесь заниматься, на диванчике, – предложила Лариска, невинно тараща глаза. – Всякий раз, когда я буду ошибаться, можешь шлепать меня по попке. Я не боюсь боли.

Его пальцы стиснули предмет, спрятанный в кармане.

Не боишься боли? Ой ли?

– Знаю я эти занятия на диванчике, – сказал он, шутливо грозя ей пальцем свободной руки. – Нет уж, второй раз я на эту удочку не попадусь. И вообще, делу время, потехе час. Или, как говорят американцы, «an idle brain is the devil's workshop».

– Как-как? – неохотно переспросила Лариска, принявшая вертикальное положение. – Эн-э айдэл-э брайэн-э?..

Его улыбка получилась не слишком искренней, но зато очень широкой. Как у голливудского актера Леонардо Ди Каприо, на которого он мечтал походить с тех пор, когда детство с его сказками о маленьких принцах осталось в далеком прошлом.

Подталкивая Лариску к двери в кабинет, он повторил:

– An idle brain is the devil's workshop. В вольном переводе это означает, что лень человека портит. Дословно: «Праздный ум – мастерская дьявола».

– Дьявола? – переспросила она, озираясь через плечо.

– Не обращай внимания на буквальный смысл. Это просто идиома такая.

– Дурацкая идиома.

– Нормальная.

Тем не менее он поежился. Не стоило поминать черта в такой ответственный момент, вот уж не стоило. Хотя, может быть, как раз самое время заручиться его поддержкой?

Глава 3

Вагончик тронется, перрон останется

Поезд № 181, отошедший от Павелецкого вокзала в 16.25 по московскому времени, бойко приближался к пункту назначения. Уже миновали Минводы и Прохладный, до прибытия в Гудермес оставалось немногим более трех часов пути, но по непонятной причине колеса вагонов выбивали все более резкие, все более тревожные дроби.

Когда нечто подобное происходит под куполом цирка, все понимают: сейчас случится нечто из ряда вон выходящее. Какой-нибудь смертельный аттракцион. Но в цирке, как правило, все заканчивается благополучно, а реальный мир – не цирк и даже не театр, вопреки расхожему мнению. Тут все взаправду, и уж если окочуришься, то больше не встанешь, не улизнешь за кулисы, отряхиваясь, не выйдешь на «бис», кланяясь рукоплещущей публике.

Человек не артист, ему на все про все только один дубль даден. Первый, он же последний.

Томимый нехорошими предчувствиями, машинист вздохнул. На въезде в очередное извилистое ущелье он сбавил скорость до пятидесяти километров в час и, вглядываясь вперед, угрюмо провозгласил:

– Самый опасный перегон. Лет десять назад тут ни дня без происшествий не обходилось.

– Наслышаны. – Напарник выковырял из зубов розовый кусочек колбасы и полюбовался им, прежде чем вытереть ноготь мизинца о штанину. – Зато теперь все дик ду , можно сказать. То есть полный порядок.

– Ты, что ли, чеченец? – неприязненно осведомился машинист.

– Какой же я чеченец? – изумился напарник. – Русский. Хотя наполовину казак, по батиной линии.

– Тогда зачем на чужом языке разговариваешь? «Дик ду, дик ду-у», – передразнил машинист, кривясь. – Лучше на луну выть выучись по-волчьи, все будет слушать приятней.

– Не любите чеченцев? – Напарник опять запустил палец в рот, отчего его речь сделалась не слишком разборчивой. – Напрасно. Нет плохих народов. Бывают плохие люди, бывают хорошие. Только национальный признак тут ни при чем.

– Хорошие люди? – переспросил машинист. – Среди «чехов»? Ты, парень, в своем Ставрополе байки про добрых чеченцев рассказывай, а мне не надо. Есть люди, которые только силу признают. Если им уступаешь, они тебя слабаком считают, плюют на тебя, презирают. Такая у чеченцев порода. Договариваться с ними бесполезно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кидалы в лампасах»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кидалы в лампасах» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Сергей Донской - Воровская свобода
Сергей Донской
Сергей Донской - Детоубийцы
Сергей Донской
Сергей Донской - Битва президентов
Сергей Донской
Сергей Донской - Фатальный ход
Сергей Донской
Сергей Донской - Личное задание
Сергей Донской
Сергей Донской - Шпион, который ее убил
Сергей Донской
Сергей Донской - На секретной службе
Сергей Донской
Сергей Донской - Дай умереть другим
Сергей Донской
Сергей Донской - И целой обоймы мало
Сергей Донской
Сергей Донской - Генеральские игры
Сергей Донской
Сергей Донской - Дикий фраер
Сергей Донской
Отзывы о книге «Кидалы в лампасах»

Обсуждение, отзывы о книге «Кидалы в лампасах» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x