Он направился в гостиную, и я проследовал за ним. Сара Батчер как раз говорила:
— Нам впервые выпало такое счастье. Я до сих пор не могу в это поверить!
— Мы живем в Нью-Йорке вот уже двадцать семь лет и еще ни разу не были на Бродвее, — подхватил мистер Батчер.
— Что ж, сегодняшний вечер войдет в историю, не так ли? — сказала моя мать, поднимая фужер. Все трое радостно чокнулись и пригубили портвейн.
Протянув билеты, отец с гордостью объявил:
— Партер, восьмой ряд, в самой середине.
Женщины в восторге захлопали в ладоши. Миссис Батчер сказала:
— Благодарю вас, мистер Веста. Я никак не могу поверить, что сегодня вечером увижу вживую Кэрол Чаннинг.
— Это я перед вами в неоплатном долгу, миссис Батчер, — любезно ответил мой отец. — То, что делает ваш сын для моего Винченцо, не имеет цены. И это лишь слабая попытка отблагодарить его.
— Мальчики помогают друг другу, не так ли? — спросил мистер Батчер.
— Совершенно верно, — подтвердила моя мать, поднимаясь из-за стола. — Нам очень повезло, что они подружились. Идемте, мне бы не хотелось, чтобы мы опоздали к началу.
Я спустился вместе с ними и вышел на улицу, где прямо напротив подъезда их ждал последний сюрприз, приготовленный моим отцом. Он заказал лимузин, чтобы ехать в театр. Миссис Батчер радостно ахнула и хлопнула себя ладонями по щекам. Мистер Батчер, кивнув, одобрительно улыбнулся. Провожая взглядом, как четверо счастливых людей занимают места в салоне лимузина, я отметил, что хотя мой отец старается изображать беззаботное веселье, его очень беспокоят события двух последних дней. От меня не укрылось, что за рулем лимузина в шоферской форме и при фуражке сидит Бо Барбера.
Помахав, я развернулся и направился за Мальчонкой.
Мальчонка Дельфина жил в довольно приличном доме на углу Тридцать пятой улицы и Десятой авеню. Его отец Лео Дельфина был в этом здании управляющим, поэтому квартира обходилась ему бесплатно. На самом деле Лео не делал абсолютно ничего. Это его жена Вита следила за тем, чтобы жильцы вели себя тихо, а владельцы здания были довольны. Ее работа сводилась к сбору квартплаты, замене перегоревших лампочек и приему бесчисленных жалоб относительно отсутствия горячей воды, сломанных перил и выбитых пробок.
Свой скудный заработок Лео добывал, выполняя мелкие поручения для банды Ланцы, а также время от времени подрабатывая сдельно в порту. И каждый день от рассвета до заката он мечтал о том, что его возьмут в мафию.
Мальчонка давно уже подозревал, что отец бьет мать, однако та упорно это отрицала — до тех пор, пока однажды Мальчонка не застал отца именно за этим занятием. С тех пор он не сказал Лео и десятка слов и прекратил с ним всяческие отношения. Лео отчаянно пытался изменить такое положение дел. Его сын уже успел сделать себе имя в боксе. Если он станет профессионалом, это будет означать большие деньги, и Лео очень хотелось занять место у кормушки.
Поднявшись на этаж, я позвонил в дверь и услышал крик Лео:
— Войдите!
Лео сидел на кухне вместе с Кармине, бывшим мафиози, который когда-то работал на Джонни Дикарло. Они пили на двоих бутылку «Четырех роз». Мать Мальчонки отправилась в кино вместе со своими подругами — когда Мальчонке предстоял поединок, Вите Дельфине приходилось подыскивать себе какое-нибудь занятие, чтобы не думать о том, что ее сыну, возможно, будет больно. У нее ничего не получалось, но она все равно так поступала.
Без особого воодушевления помахав рукой Лео и Кармине, я прошел в спальню к Мальчонке. Тот складывал в небольшую сумку боксерские перчатки, эластичные бинты, тапочки, трусы и прочие вещи, которые должны были понадобиться ему вечером. Его вид мне совсем не понравился. Вся правая половина лица горела, правый глаз налился кровью, а под ним, там, куда ткнул кулаком Недотрога Грилло, вздулся синяк. Остановившись в дверях, я стал ждать, пока Мальчонка соберется, наблюдая за сидящими на кухне Лео и Кармине. Кармине как раз напоминал Лео о том «дельце», о котором он уже говорил в «Таверне Барлоу»; судя по всему, обоим не было никакого дела до того, слушаем ли мы их.
— Работенка предстоит непыльная, — сказал Кармине. — Нам только придется смотаться в Хобокен, поменять на грузовике номера на те, что мы принесем с собой, и перегнать его сюда. И за все это сотня «зеленых».
— А что в грузовике? — спросил Лео.
— А тебе какое дело? Нам заплатят целую сотню!
— Когда?
— В любое время после полуночи.
Читать дальше