Подойдя к дальней стене, я остановился перед большой доской объявлений, к которой разноцветными кнопками были приколоты всевозможные накладные, расписки и другие бумаги. Я нажал на одну из синих кнопок, и через мгновение стена повернулась, открывая просторный, уютный кабинет. За массивным письменным столом сидел мужчина, говоривший по телефону. Увидев меня, он прикрыл трубку ладонью.
— Что-то ты рановато.
Преждевременно поседевший в свои сорок с небольшим, он говорил без акцента; костюм и маникюр на руках были безукоризненные. Мужчину звали Джорджио Петроне, и он внешне напоминал преуспевающего поверенного с Уолл-стрит, — однако на самом деле это был капорежиме Семейства Лучано, наводящий ужас своей жестокостью.
— Как и фараоны, — ответил я, кивая угрюмому здоровяку с жирной сигарой, зажатой в зубах, который стоял у обтянутого красной кожей дивана.
Я уселся на такое же красное кожаное кресло, стоящее перед столом, и стена закрылась.
— Заказ ушел час назад, — продолжал Петроне в телефон. — Один из наших представителей встретит его во вторник. От него вы узнаете все подробности… Естественно… Мне тоже было очень приятно… Чао.
Кабинет Джорджио Петроне поражал вычурным изяществом, в котором отражался хозяин: мебель в стиле ампир, персидские ковры, писанные маслом холсты, стены, обшитые панелями из ценных пород дерева. В преступной среде у Джорджио было прозвище — Джи-джи. С Джи-джи шутки были плохи… провинившихся ждала неминуемая смерть. Положив трубку, он кивнул здоровяку, своему заместителю, и снова повернулся ко мне.
— Итак? — спросил Джи-джи, протягивая руки ладонями вверх.
Пожав плечами, я ответил:
— К тому времени как подоспели фараоны, мы успели загрузить всего десять ящиков.
Джи-джи зловеще прищурился.
— И?
— И мы смылись… фараоны нас даже не заметили.
Здоровяк принес стальной сейф и поставил его на стол. Его звали Недотрога Грилло; шеей и плечами он напоминал тибетского яка. Его черные волосы были коротко подстрижены на армейский манер, а холодные глубоко посаженные глаза серо-стального цвета придавали лицу вечно угрюмое выражение. Настоящего его имени никто не знал; неизвестно, было ли оно у него вообще. Даже в его полицейском досье было написано: Недотрога. Прозвище его означало, что если кто-нибудь его тронет, этого человека можно считать покойником. Ладони Недотроги были размером с лопаты, а пальцы напоминали сардельки. Ради забавы он ломал руками кирпичи.
— Собольи шкуры? — спросил Джи-джи, открывая сейф и доставая пачку десяток.
Я кивнул.
— Так написано на ящиках.
— Ровно три сотни, — сказал Джи-джи, пододвигая деньги.
Взглянув на хилую пачку банкнот, я подумал, что это просто смешно. Мне было прекрасно известно, что на черном рынке десять ящиков собольих шкур стоят в десять раз больше, поэтому я решил поторговаться. Я ни на что не надеялся, просто мне хотелось показать, что я не дурак.
— Каждый ящик стоит больше двух сотен, — небрежным тоном заметил я.
— Это я могу получить за собольи шкуры такие деньги… Я знаю, куда их пристроить, — ответил Джи-джи.
Я пожал плечами.
— И что с того? Вы в городе не единственный купец.
Уголки губ Джи-джи дернулись вверх, в глазах появился блеск. Он обожал столкновения, упивался ими — вероятно, потому, что почти никогда не проигрывал. Откинувшись на спинку кресла, Джи-джи спросил:
— Это угроза?
Улыбнувшись, я сказал:
— Нет, просто мысль.
Решив подыграть, Джи-джи тоже улыбнулся. Даже отделенный от него массивным столом, я чувствовал исходящий от него приторный запах одеколона. Джи-джи небрежно провел рукой по густой копне серебристых волос и сказал:
— Опасная мысль.
Я послушно уронил голову.
— Учту это.
— Вот и хорошо, — сказал Джи-джи. — Ну а тем временем подумай, где ты будешь искать еще тридцать ящиков собольих шкур.
— Когда вам нужен товар? — спросил я.
— Он был нужен мне сегодня! — сурово произнес Джи-джи. — Сейчас! То есть в пятницу до вечера.
Я опешил.
— Но на железнодорожный склад соваться опасно!
— Согласен, — сказал Джи-джи. — Но мне сообщили, что другая часть той же партии была отправлена на Федеральный.
На Федеральный? Мне показалось, я ослышался.
Федеральный склад принадлежал Полю Драго, капорежиме семейства Лучано, чьей территорией были прибрежные районы Челси. Хотя не было ничего необычного в том, чтобы выполнять заказы другой Семьи — как я уже говорил, мы с отцом принадлежали к Семье Маньяно, — это делалось только для нападения на «гражданские» цели (склады, ангары, железнодорожные станции, аэропорты). Но нанимать людей, чтобы те нанесли удар по заведению, принадлежащему Семье — и, что совсем уж невероятно, своей собственной Семье? Это уже было чистейшей воды безумие!
Читать дальше