Лео обвел взглядом кабинет, отметил его спартанскую обстановку и постарался скрыть свое разочарование. Вероятно, он полагал, что штаб могущественного капорежиме должен блистать роскошью, как это показывают в кино. Кармине, даже не попытавшись скрыть свое недовольство, поморщился, оглядываясь кругом. Его реакция не укрылась от моего отца и Анджело.
Усевшись в кресло, Мальчонка сверкнул глазами на своего отца. Порошок, подсев ко мне на диван, достал пакетик с арахисом. Все молча ждали, пока он с громким шумом вскрывает пакетик. Наконец с этим было покончено, и Порошок принялся кидать в рот один орешек за другим. Лео, собравшись духом, направился к столу, оставив Кармине переминаться с ноги на ногу у двери.
— Не могу выразить словами, Джино, как я счастлив быть тебе хоть в чем-нибудь полезным, — выпалил Лео, протягивая руку.
Мой отец пожал ее.
— Я всегда рад тебя видеть, Лео, — учтиво ответил он.
— Привет, Анджело, — несколько успокоившись, продолжал Лео. Шагнув к Анджело, он указал на Порошка. — Какой у тебя замечательный сын, Анджело, как говорится, настоящий осколок от большой скалы. — Он снова протянул руку. Анджело проигнорировал его жест. Сглотнув, Лео пробормотал: — Хе-хе… — Он ткнул пальцем в Кармине. — Это мой приятель Кармине Пуччи. Это у него есть важная информация.
— Что у тебя есть для нас, Кармине? — сказал Анджело, обрывая пустословия.
— Ну, понимаете, — начал Кармине, — как бы сказать, есть у меня один приятель, он работает на Фултонском рыбном рынке, в команде Сокса Ланцы. Ну, знаете, Сокс Ланца?
Он умолк в ожидании ответа.
— Знаю такого, — сказал мой отец.
— Хорошо. Так вот, мы с ним сегодня пропустили по паре стаканчиков в «Таверне Барлоу», знаете такую? — Кармине снова умолк.
— Знаю.
— Хорошо. Так вот, этот мой приятель, он говорит, что знает ту шлюху, которая укрыла у себя дома Колуччи.
— Эта шлюха — у нее есть имя? — проворчал Анджело.
— А… видите ли, я с радостью готов все вам рассказать, но будет справедливо, если мы взамен тоже что-нибудь получим… — сказал Кармине, многозначительно умолкнув.
— И что ты хочешь? — спросил мой отец.
— Для себя? Ничего, — развел руками Кармине. — Но мне хотелось бы, чтобы вы оказали одну любезность моему другу.
Мой отец перевел взгляд на Лео.
— Какую?
— Джино… — слезливым голосом взмолился Лео, — пожалуйста, возьми меня к себе. Я готов делать все. Начну с самого низа. Буду рассыльным, сторожем, водителем — кем угодно! — Он перечислил все свои немногочисленные достоинства, однако его мольбы звучали искренне, потому что он уже долгие годы мысленно твердил этот разговор. — Дай мне только шанс — и ты увидишь, на что я способен, — продолжал Лео. — Я даже знаком с основами бухгалтерии — если не веришь, можешь меня испытать. Я всю жизнь мечтал об этом, Джино… пожалуйста…
Лео закончил свое воззвание, и в кабинете наступила тишина. Мальчонка посмотрел на своего отца так, словно это было что-то такое, что нужно счистить с подошвы. Встав, он вышел.
Выждав театральную паузу, мой отец сообщил Лео ответ:
— Ну хорошо, Лео… Ты получишь то, о чем просишь.
Бросившись к нему, Лео принялся тискать его руку.
— Спасибо, Джино, спасибо! Ты никогда не пожалеешь об этом!
— Искренне на это надеюсь, — спокойно произнес мой отец.
— Ну а теперь, — заговорил Анджело, — где Колуччи?
— Мы отвезем Джино к нему, — сказал Кармине, — но только одного Джино.
— Что? — рявкнул Анджело.
— Иначе никак не получится, — испуганно забормотал Кармине. — Люди Драго охраняют Колуччи. Я их знаю, знаю, где они находятся. Я смогу пройти мимо них, но только это будем мы втроем — я, Лео и Джино. Нагрянуть туда толпой нельзя; тогда мы ни за что не доберемся до Колуччи.
Анджело вскинул руки.
— Джино, это же полный вздор! Ради всего святого, тебя хотят заманить в засаду!
— Возможно, Анджело, ты и прав, но я так не думаю. Мальчонка рассказал мне, как это стало ему известно. Надеюсь, эти двое помогут нам выйти на Колуччи.
— Проклятие, Джино, — взмолился Анджело, — ты идешь прямо в…
— Basta! [39] Довольно! (итал.)
— прогремел мой отец. — Хватит! — Лео и Кармине съежились. — Анджело, я знаю, что делаю. — Встав из-за стола, он взял с вешалки шляпу. — Ты с ребятами жди здесь. — Надев шляпу, отец сказал: — Отлично, Лео, вези меня к Колуччи.
Лео и Кармине направились к выходу. В дверях отец обернулся и сказал Анджело:
— Найди Барберу и привези его сюда.
Читать дальше