— Нет, нет! — возражает тот. — Это была другая женщина, ей было лет сорок, не меньше. Я увидел полицейских, которые стояли над ней, и я был рядом в толпе. На моих руках были черные перчатки. Я стоял и смотрел на них… Возможно это были чьи-то воспоминания, да, возможно… Либо то, что еще только должно случится!
Его Высочество не сводит с него недоуменного взгляда.
— Так иногда бывает, — объясняет спиритуалист. — Входя в транс, вы открываете свое сознание и можете столкнуться с тем, что совсем не ожидали и не хотели увидеть. Смею заверить — с молодой особой, о которой вы беспокоитесь, все в порядке. Но она пребывает далеко отсюда, за пределами страны, вы не встретитесь с ней больше, и она не желает встречи с вами.
— Этого не может быть! — Эдди растерян. — Почему?!
— Этого я не знаю, но она чувствует покой и грусть. Принц ненадолго задумывается.
— Я вам не верю, — внезапно говорит он.
— Ваше Высочество… — обращается к нему Джеймс Стивен с укором.
— Нет, нет! Я не могу в это поверить! Она не могла меня оставить, это какой-то заговор, вы просто хотите меня успокоить! Вы нарочно это затеяли…
Роберт Лиз нисколько не смущен — ему не раз приходилось сталкиваться с подобной реакцией.
— Давайте отправимся вместе к ее родителям и узнаем, где она? — предлагает Стивен.
— Они не ответят! — возражает принц.
— Но если у нас будет свидетельство господина Лиза, им придется признаться.
— В самом деле! Почему бы и нет? — оживляется Эдди.
— С вашего позволения, я не поеду, — говорит Сикерт. — У меня разболелась голова.
— Уже поздно, — кивает Томпсон. — Эти люди наверняка ложатся спать рано. Наведаемся к ним утром!
— Я заплачу им за беспокойство, — Его Высочество настроен решительно.
Принцу редко выпадает случай проявить характер, но на этот раз он не намерен отступать. После недолгого спора друзья берутся сопровождать его в качестве охраны — в Уайтчепеле она может понадобится. Их, впрочем, не столько беспокоит безопасность Его Высочества, сколько то, что Эдди может влипнуть в скандал. Кто-то должен уберечь принца от него самого. Роберт Лиз, кстати, также опасается скандала, который может окончательно скомпрометировать как его самого, так и вообще всех спиритов.
— Не беспокойтесь, — отвечает ему Джеймс Стивен. — Мы будем предельно тактичны. Подумайте, как зато укрепится теперь ваш престиж! О вас будут говорить в свете!
Лиз колеблется недолго, и спустя минуту карета принца уже везет в Уайтчепел всю компанию, за исключением Сикерта. Темнеет, в городе зажигаются фонари, стук копыт гулко разносится в тишине. Чтобы не привлекать внимания, экипаж движется по пустынным улочкам, где нет питейных заведений и слоняющихся зевак. Путь недолог, и ничто не предвещает сюрприза, пока на одном из перекрестков карета принца не встречается с экипажем, запряженным парой вороных лошадей. Пропустив принца, экипаж пересекает улицу и исчезает в тумане.
Лиз провожает его рассеянным взглядом, потом вдруг меняется в лице и хватает за рукав сидящего рядом Фрэнсиса Томпсона.
— Что такое?
— Там! В этой карете?! Там человек, которого я видел — видел во время транса… Это он!!!
— Как вы его смогли разглядеть?!
— Я не видел его, это было озарение! Я почувствовал… — От волнения Лиз не может подобрать нужные слова.
Кучеру немедленно приказывают развернуться и искать загадочный экипаж, который не мог уехать далеко. Кнут взмывает в воздух, и лошади принца, которым никогда не приходилось принимать участие в подобных погонях, ускоряют бег. Карета раскачивается и скрипит, словно корабль в бурю. Томпсон выглядывает в окошко и немедленно теряет свою шляпу. Гарольд Дарлинг — единственный человек, кто, похоже, сохранил способность здраво рассуждать, — просит остальных образумиться.
— Господа, мне это не по душе… Стивен, вы отдавили мне ногу, держитесь крепче. Это какое-то безумие!
— Если мы его сейчас упустим, то не найдем уже никогда! — возражает Томпсон.
— Если мы сейчас же не остановимся, то перевернемся или кто-нибудь попадет под колеса…
Экипаж все же замедляет ход, потом останавливается, и кучер сообщает, что никакой кареты не видно.
— Похоже, мы не туда свернули! — Стивен выбирается из экипажа и осматривается с видом индейского разведчика.
— Не знаю, стоит ли огорчаться по этому поводу, — Дарлинг с недовольным видом поправляет одежду— Даже если бы вам удалось догнать ее, что вы намеревались делать дальше?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу