Педераст (исп.).
Фелипе Сантандер (1933–2001) – известный мексиканский драматург и театральный деятель.
Etsy.com – популярный интернет-сервис, площадка для продажи и покупки изделий ручной работы, винтажных (старых) вещей, материалов для рукоделия.
Федеральный округ (исп.).
Пансион, гостиница (исп.).
Международный финансовый конгломерат, одна из крупнейших компаний мира в области финансовых и банковских услуг.
Бомбу BLU-82 прозвали «косилкой маргариток» ( англ . Daisy Cutter), поскольку после ее взрыва даже в густом лесу возникала готовая вертолетная площадка.
Крупный район Лос-Анджелеса, известный неблагополучной социальной обстановкой и высоким уровнем преступности. В 2003 г. официально переименован в Южный Лос-Анджелес.
Старики (исп.).
Американские граждане латиноамериканского (как правило, мексиканского) происхождения.
Шоссе (исп.).
Зеро Мостел (1915–1977) – американский характерный актер, отличавшийся плотным телосложением.
Джордж Баланчин (1904–1983) – выдающийся американский хореограф русско-грузинского происхождения.
Джейн Фонда (род. 1937) – актриса и политическая активистка, ярая противница Вьетнамской войны.
Аллюзия на знаменитый одноименный роман английского писатели Уильяма Голдинга (1911–1993), повествующий о жизни мальчишек на необитаемом острове.
Теодор Качинский (род. 1942), также известный как «Унабомбер» – американский математик, террорист, анархист, неолуддит. С 1978 по 1995 г. разослал по почте 16 бомб в различные университеты и авиакомпании, в результате чего 3 человека были убиты и 23 ранены. Свои убеждения изложил в пространном манифесте «Индустриальное общество и его будущее».
Ставшее крылатым выражением заглавие книги Э. Ф. Шумахера (1911–1977), изданной в 1973 г. Шумахер выступал за внедрение экологичных технологий, решающих конкретные хозяйственные задачи при минимальном потреблении ресурсов.
Кофе с молоком (исп.).
Хрустящий сандвич с особой начинкой.
Латифундисты, крупные землевладельцы (исп.).
В современной американской культуре протектор с ручками – карикатурный атрибут гика (оторванного от жизни заучки-ботаника), наподобие очков, перемотанных изолентой.
Превосходный (исп.).
Мигель Идальго (1753–1811), Хосе Мария Морелос (1765–1815) – деятели Мексиканской войны за независимость. Эмилиано Сапата (1879–1919), Франсиско Игнасио Мадеро (1873–1913), Панчо Вилья (1878–1923) – деятели Мексиканской революции. Сторонники Сапаты (в том числе современные) известны как сапатисты.
Кокколоба ягодоносная, или морской виноград.
Наркотической балладе (исп.). Корридо – жанр песен-баллад, зародившийся в годы Мексиканской революции.
Зд.: агенты федеральной полиции, федералы (исп.).
Номер два (исп.).
Имеется в виду роман «Смирительная рубашка» («Странник по звездам»), впервые изданный в 1915 г.
Горячая земля (исп.). Так в Латинской Америке называют территории с тропическим климатом, расположенные достаточно высоко над уровнем моря. Кроме того, под тем же названием известен конкретный регион Мексики, а также музыкальный стиль, зародившийся в этом регионе.
Широкомасштабная противопартизанская операция, разработанная ЦРУ и проводившаяся на территории Южного Вьетнама в 1967–1972 гг.
Чорисо – пикантная свиная колбаса. Чипотле – копченый перец халапеньо.
ЭРНАНДЕС И СИЯ, ПИВО И НЕ ТОЛЬКО (исп.).
Пиньята – мексиканская детская забава, получившая распространение по всему миру. В фигуру (обычно в виде животного) из папье-маше или другого хрупкого материала помещают сладости, игрушки и т. п., после чего подвешивают к потолку или на ветке дерева. Ребенок с завязанными глазами пытается разбить пиньяту палкой.
Шаны – азиатская народность, проживающая на территории Мьянмы, Лаоса, Таиланда и Китая (в том числе в Золотом тре-угольнике). Выращивают опиумный мак и ведут торговлю высококачественным опиумом.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу