Агата Кристи
Вердикт (пьеса в двух действиях)
Действующие лица (в порядке их появления на сцене)
Лестер Коул.
Миссис Ропер.
Лиза Колетски.
Профессор Карл Хендрик.
Доктор Стонер.
Аня Хендрик.
Хелен Ролландер.
Сэр Уильям Ролландер.
Детектив-инспектор Огден.
Сержант полиции Парс.
Действие первое
Картина первая. Ранняя весна. После полудня. Картина вторая. Две недели спустя. После полудня.
Действие второе
Картина первая. Четыре дня спустя. Около полудня. Картина вторая. Шесть часов спустя. Вечер.
Картина третья. Два месяца спустя. Ближе к вечеру.
Время действия — наши дни.
Гостиная квартиры профессора Хендрика в Блумсбери. Ранняя весна. После полудня.
Квартира занимает верхний этаж одного из старых домов в Блумсбери. Гостиная — прекрасных пропорций комната, обставленная уютной старинной мебелью. Первое, что бросается в глаза, — книги. Они повсюду: на полках вдоль стен, на столах, на стульях, на диване и даже на полу. На заднем плане, в центре сцены, двустворчатые двери, ведущие в холл. Прямо напротив них, в глубине квартиры, спальня Лизы, справа от дверей стоит кресло. В холле справа — входная дверь, слева — коридор, ведущий на кухню. На переднем плане в гостиной справа — дверь в спальню Ани, а слева — французское окно, которое ведет на небольшой балкон, увитый плющом. С балкона видна плица, на противоположной стороне которой целый ряд домов. Перед окном в гостиной — письменный стол профессора Карла Хендрика и кресло. На столе книги, телефонный аппарат, пресс-папье, календарь и пр. Рядом со столом, на авансцене, — тумбочка с пластинками, книгами и какими-то бумагами. На ней — проигрыватель. По обе стороны от двустворчатых центральных дверей — встроенные книжные полки. Слева под ними — небольшой рабочий столик Ани. Между дверьми и книжными полками слева — этажерка: на двух нижних ярусах — книги, на верхнем — ваза для цветов. На авансцене, рядом с правой дверью, — небольшой пристенный столик: на нем — ваза с цветами, внизу — книги. Справа от центральных дверей, снизу до самого потолка, — несколько полок с книгами. В углу одной из них — лекарства Ани. Под полками — небольшая тумбочка с книгами и посудный шкафчик. Перед полками стоит библиотечная лестница. Почти в самом центре гостиной, чуть правее, — диван. За ним — круглый стол со стульями. Всюду лежат книги. Слева от центра комнаты — большое красное кресло, заваленное книгами. По вечерам комната освещается настенными бра, расположенными по обе стороны от окна, и настольными лампами — на письменном столе, на столе в центре комнаты, на посудном шкафчике справа. Выключатели — слева от двустворчатых дверей. Когда поднимается занавес, центральные двери раскрыты. Сцена — в темноте. Потом зажигается свет. У библиотечных полок, на высокой лестнице, с трудом сохраняя равновесие, стоит Лестер Коул, бедно одетый, неуклюжий, но приятный на вид молодой человек, примерно двадцати четырех лет, со взъерошенными волосами. На самом верху лестницы — стопка книг. Лестер берет книги с верхней полки, быстро просматривает их и старит на место, а некоторые добавляет к отобранной стопке.
Миссис Ропер (голос доносится из кухни, слева от холла). Хорошо, мисс Колетски, я займусь этим, пока не ушла домой.
В холл из коридорчика на кухню выходит миссис Ропер, приходящая прислуга, довольно неприятная на вид женщина. В одной руке у нее — поношенное пальто, в другой — хозяйственная сумка. Она шумно проходит холл слева направо, затем на цыпочках воз вращается и торопливо, пятясь, входит в гостиную, явно не видя Лестера, поглощенного чтением какой-то книги. Миссис Ропер неслышно подходит к письменному столу, на котором лежит пачка сигарет, и уже готова положить ее в карман, но в этот момент Лестер с шумом захлопывает очередную книгу. Женщина вздрагивает и оборачивается.
О мистер Лестер, вы еще здесь!
Лестер ставит книгу на полку и чуть не падает с лестницы.
Будьте осторожны. ( Обходит кресло, стоящее в центре, и ставит сумку на пол. ) Лестница качается, можно упасть. ( Поправляет шляпку. ) Она может развалиться в любую минуту, и что тогда с вами будет, хотелось бы мне знать? ( Надевает пальто. )
Лестер.Да, действительно — что?
За окном темнеет.
Миссис Ропер.Буквально вчера я прочла в газете об одном джентльмене, который упал с лестницы в своей собственной библиотеке. Сперва он ничего особенного не почувствовал, но потом ему стало плохо, и его пришлось отвезти в больницу. ( Начинает закутывать шею шарфом. ) Оказывается, он сломал себе ребро, а ребро, представляете, пробило ему легкое. ( С удовлетворением. ) На следующий день ( заканчивает обматывать шею шарфом ) он умер.
Читать дальше