– Вы уверены, полковник? Тогда вы знаете меня лучше, чем я сам, потому что я-то полагал, что устроил нашу беседу именно с этой целью.
– Ну, в смысле, вы-то сами как думаете? Я же вижу, что вы уже пришли к какому-то мнению.
– Пришел. К вполне определенному. Если вы и впрямь хотите его услышать.
– Очень.
– Что ж, тогда слушайте. Дело слишком расплывчато. Как я уже показал, у нас есть семь человек, каждый из которых мог совершить убийство, и против каждого можно выдвинуть равно убедительное обвинение. Нелепо, правда? При настоящих убийствах такого просто не бывает. Чтобы один из этих семи и в самом деле убил Скотта-Дэвиса, а у каждого из шестерых остальных была такая великолепная возможность – для совпадения как-то уже чересчур. Чем больше я обо всем этом думаю, тем сильнее убеждаюсь, что у нас тут вовсе не убийство. Нынешние вечерние посиделки, устроенные мной не столько даже для вас, сколько для себя самого, убедили меня окончательно. Скотт-Дэвис встретил смерть в результате самого банального и прозаического несчастного случая.
– Хм-хм. Вы и вправду так думаете?
– Да, думаю. И более того, уверен, что в пользу версии несчастного случая можно набрать куда больше аргументов, чем против любого из семерых названных мной подозреваемых. Теперь мы знаем, что Скотт-Дэвис сам принес винтовку в лес, верно? Сдается мне, что именно незнание этого факта и заставило вообще заподозрить убийство. Знай вы об этом с самого начала, сомневаюсь, что вы бы всерьез задумывались о такой вероятности. Конечно, тут можно возразить, что один из семерых все-таки мог найти винтовку и припрятать для собственных целей – как я сейчас и продемонстрировал, пытаясь убедительнее обрисовать версии с убийством. Однако ровно с той же вероятностью Скотт-Дэвис сам оставил ее внизу, намереваясь, по всей видимости, после представления немного прогуляться по лесу до чая. Он ведь, понимаете, знал, что в гараже она ему не нужна, зато понадобится позже – так зачем тащить ее вверх по холму к дому, а потом снова вниз?
Кроме того, на ней обнаружены отпечатки пальцев. В большом количестве. И очень убедительные. Не такие, какие остаются, когда оружие вытерли, чтобы удалить отпечатки пальцев второго лица, а потом всунули в руку убитому. Весомый довод, а? Я бы сказал – почти решающий.
Давайте рассмотрим, какие препятствия стоят на пути версии несчастного случая. На мой взгляд, их четыре: два крупных и два незначительных. Сперва рассмотрим два главных: горизонтальное направление входящей пули и отсутствие следов пороха. На самом деле, не думаю, что первое особо существенно. На этот счет есть вполне очевидное объяснение, прекрасно соответствующее тому, что и должно было произойти при подобном несчастном случае. Если это была случайность, Скотт-Дэвис должен был волочить винтовку за собой, держа ее за дуло, так что спусковой крючок зацепился за какое-то препятствие. А что случилось бы, если бы приклад внезапно за что-то зацепился? В таком случае Скотта-Дэвиса дернуло бы назад и, если препятствие было достаточно прочным, туловище у него отклонилось бы – что и дает нам горизонтальную траекторию пули. Ну а то, что попала она прямо в сердце, да еще через красное пятно на пиджаке – уже чистейшая случайность. Вы согласны?
– Целиком и полностью, – кивнул полковник.
– По-моему, это вполне ясно, – подтвердил суперинтендант.
– Отлично! Теперь что касается отсутствия пороховых следов. Я… нет, пожалуй, временно оставлю эту тему. Сперва разберусь с двумя менее значительными сложностями. Насколько мы понимаем, Скотт-Дэвис сообщил мисс Скотт-Дэвис, что собирается с кем-то встретиться. Увы, никто не признался, что встреча назначена именно с ним. Вы считаете, что все это весьма подозрительно, а встреча скорее всего предполагалась именно с будущим убийцей. Что ж, если моя теория верна, мисс Скотт-Дэвис непреднамеренно ввела вас в заблуждение. Я еще не разбирал с ней этот вопрос, поскольку хотел сделать это при вас. Чем сейчас и займусь. Миссис Пинкертон, по вашему рассказу у нас сложилось впечатление, что слова вашего кузена подразумевали заранее назначенную встречу в каком-то определенном месте. Вы именно так их и поняли?
– Что вы имеете в виду? – настороженно спросила Арморель.
– Ну, вы сказали, что не помните точных его слов, однако суть примерно такова. Насколько я понимаю, точных слов вы так и не вспомнили, но вот что меня сейчас интересует: поняли ли вы с его слов, что у него была назначена встреча – или, вероятно, что он просто надеялся кого-то встретить, почему и не пошел с вами?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу