– Понятно… Что ж, коли так, обещаю не давать воли иронии и сарказму. Но и вы не должны мешать мне представить мою теорию авансом в качестве интересного образчика дедуктивного мышления. Кстати, я не буду настаивать на ее истинности, – добавил Роджер, – поскольку смогу защищать ее лишь с точки зрения здравого смысла и вероятности развития событий в данном ключе. Но какой бы убедительной она ни казалась, официальные лица все равно не примут ее в рассуждение из-за того самого чертова отсутствия неопровержимых доказательств.
Инспектор с довольным видом кивнул.
– Считаю ваш подход к делу мудрым, мистер Шерингэм, – сказал он.
– Послушайте, – с чувством произнес Энтони, – как насчет того, чтобы немного выпить, джентльмены?
С этими словами Энтони поднялся с места и скрылся в слабо освещенных гостиничных недрах, откуда в скором времени вернулся с традиционным набором, предназначенным для важных дат и событий. Процесс возлияний чередовался с обсуждениями деталей дела, причем инспектор впервые демонстрировал повышенное внимание к мнению своего коллеги-любителя. Роджер же пришел к выводу, что ему нравится Морсби, даже несмотря на всю его скрытность, привычку тянуть время и профессиональный снобизм, свойственный сыщикам из Скотленд-Ярда.
Примерно через полчаса после начала празднования новый объект приязни Роджера со вздохом поставил стакан на стол и посмотрел на свои ручные часы.
– Так-с, – произнес он с чувством глубокого сожаления. – Похоже, мне пора идти.
– Вы собираетесь допросить Вудторпа? – с некоторым удивлением осведомился Роджер. – Но ведь с этим можно и подождать, никакой особой спешки нет, не так ли?
– Когда человек сознается в двойном убийстве, самое малое, что можно для него сделать, это задать ему вопрос: почему? – наставительно произнес инспектор. – Знаю, что это формальный подход – и ничего больше, но так или иначе допрос необходимо провести сегодня вечером. Во дворе стоит мой мотоцикл, так что я доберусь до места за пару минут. Кстати, мистер Шерингэм, как вы все это оцениваете, хотелось бы знать?
– Вы имеете в виду признание Вудторпа? – задумчиво произнес Роджер. – Да, признаю, это озадачивает. Но ведь вам в вашей богатой практике наверняка встречались странные люди, которые сознавались в преступлениях, которых не совершали, не так ли?
– Разумеется, сэр. Такие никогда не переводятся. Полагаю, у них определенные психические отклонения. Но ведь мистера Вудторпа странным или тем более умалишенным не назовешь, не правда ли?
– Я бы, во всяком случае, не назвал. Так что мне приходит на ум только одно объяснение: гипертрофированно развитое благородство. Наверняка до него дошли деревенские сплетни о пикантных особенностях семейной жизни в доме доктора Вейна.
– Как говорится, не в бровь, а прямо в глаз, – согласился инспектор. – Похоже, это действительно все объясняет. Возможно, по деревне уже пошли слухи о предстоящем аресте кого-то из членов семьи.
– Не пойму только, с кем связаны его донкихотские закидоны, – ухмыльнулся Роджер. – Вот если бы подобное заявление сделал Энтони, я бы понял его гораздо лучше.
– Никак не могу взять в толк, что вы обсуждаете? – в замешательстве произнес вышеупомянутый джентльмен. – Будто на древнегреческом говорите…
– Продолжай считать, что мы говорим на древнегреческом, – мягко сказал старший кузен. – Тебе же лучше. Наконец осознаешь ценность классического образования.
Неожиданно из открытого окна донесся отдаленный рокот автомобильного мотора, быстро переросший в рев.
– Похоже, мощный автомобиль едет, – заметил Роджер.
– Какой, к черту, автомобиль? – воскликнул Энтони, с некоторым пренебрежением оглядев присутствующих, которые, на его взгляд, совершенно не разбирались в технике. – Это самолет!
Инспектор мгновенно вскочил на ноги.
– Самолет, говорите?
Энтони, повернувшись к окну, вслушался в ставший оглушительным рев.
– Точно. – Он еще больше повысил голос, поскольку шум мотора уже перекрывал все звуки, и приходилось кричать. – Он уже в воздухе. Почти у нас над головой пролетел. Пока еще низко идет, но постепенно набирает высоту. Похоже, направляется к морю. Не могу отделаться от впечатления, что молодой Вудторп решил таким образом отметить свое освобождение. Ведь вы, инспектор, отказались его арестовывать, не так ли?
– Мне необходимо все это видеть лично, – вскричал инспектор и в мгновение ока выскочил из комнаты. Не прошло и минуты, как на фоне быстро удаляющегося звука авиационного мотора затрещал еще один мотор – на этот раз мотоциклетный.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу