– Хорошо! Я согласен, – сказал Джепп. – Надеюсь, мы дождемся в итоге вашего dénouement! [9] исхода дела ( фр .)
Однако же замечу, что вы редкостный молчун, не так ли? (Пуаро улыбнулся.) Ладно, пока. Я буду в Скотленд-Ярде.
Он размашисто зашагал по улице, а Пуаро остановил проходящее такси.
– В какие края мы направимся теперь? – спросил я с живым интересом.
– В Челси. Надо повидать Дэвидсонов.
Мы сели в такси.
– Что вы думаете о новом лорде Кроншоу? – поинтересовался я.
– А что скажет мой добрый друг Гастингс?
– Чисто интуитивно он вызывает у меня сильные подозрения.
– По-вашему, он коварный дядюшка из страшной сказки, не правда ли?
– А у вас иное мнение?
– У меня… Я полагаю, что он был очень любезен с нами, – уклончиво сказал Пуаро.
– Поскольку у него были на то свои причины!
Пуаро взглянул на меня, печально покачал головой и пробормотал что-то насчет отсутствия системы и логики.
Дэвидсоны жили на втором этаже многоквартирного дома. Мистер Дэвидсон, как оказалось, отсутствовал, и нам сообщили, что дома только миссис Дэвидсон. Служанка проводила нас в длинную комнату с низким потолком и слишком яркими, вычурными драпировками, выдержанными в восточном стиле. Даже воздух казался тяжелым и гнетущим, он был насыщен густым ароматом, источаемым китайскими благовониями. Нам практически не пришлось ждать миссис Дэвидсон, миниатюрное светловолосое создание, чья хрупкость могла бы показаться трогательной и очаровательной, если бы взгляд ее голубых глаз не был столь проницательным и расчетливым. Пуаро объяснил причину нашего появления, и она печально покачала головой:
– Несчастный Кронш… и вдобавок бедняжка Коко! Мы так любили Коко, и ее смерть – это такое горе для нас. О чем вы хотите спросить меня? Неужели мне опять придется вспоминать весь тот ужасный вечер?
– О, мадам, поверьте мне, я не стану понапрасну тревожить ваши чувства. Фактически инспектор Джепп уже рассказал мне все, что нужно. Я лишь хотел бы посмотреть на костюм, который был на вас во время бала в ту ночь.
Такое желание слегка удивило хозяйку дома, и Пуаро плавно перешел к пояснениям:
– Видите ли, мадам, я привык работать по системе, принятой в моей стране. Обычно мы стремимся воссоздать картину преступления. Поэтому мне необходимо получить по возможности наиболее полное и реальное represéntation [10] представление ( фр .)
, а в таком случае, как вы понимаете, костюмы играют важную роль.
Тень недоумения еще блуждала по лицу миссис Дэвидсон.
– Я слышала, разумеется, о воссоздании преступлений, – сказала она. – Но я не представляла, что нужно в таких подробностях изучать все детали. Сейчас я принесу платье.
Она вышла из комнаты и очень быстро вернулась с элегантным струящимся нарядом из белого и зеленого атласа. Пуаро взял у нее платье и, внимательно осмотрев его, с поклоном вручил обратно.
– Merci, madame! [11] Благодарю вас, мадам! ( фр. )
Я вижу, что вы имели несчастье потерять один из ваших зеленых помпончиков, тот, что был вот здесь, на плече.
– Да, он оторвался во время бала. Я подняла его и отдала бедному лорду Кроншоу на сохранение.
– Это случилось после ужина?
– Да.
– Возможно, незадолго до трагедии?
Легкий оттенок тревоги промелькнул в светло-голубых глазах миссис Дэвидсон, но она быстро ответила:
– О нет… задолго до нее. На самом деле сразу после ужина.
– Ясно. Вот, пожалуй, и все. Не смею вас больше беспокоить. Au revoir, madame [12] До свидания, мадам ( фр .).
.
– Итак, – сказал я, когда мы выходили из здания, – наконец выяснилась загадка зеленого помпона.
– Если бы так…
– Как? Что вы имеете в виду?
– Вы видели, что я осмотрел платье, Гастингс?
– Видел.
– Ну так вот, отсутствующий помпон не оторвался, как сказала нам леди. Напротив, его отрезали, аккуратно отрезали ножницами. Все оставшиеся на платье нитки были равной длины.
– Боже мой! – воскликнул я. – Дело, похоже, сильно усложняется.
– Наоборот, – спокойно сказал Пуаро, – оно сильно упрощается.
– Пуаро, – вскричал я, – когда-нибудь я просто убью вас! Ваша привычка находить все совершенно простым становится просто невыносимой!
– Но, mon ami, разве после моих объяснений все не выглядит совершенно просто?
– Выглядит, но это-то как раз и является самым досадным! В итоге я понимаю, что мог бы и сам обо всем догадаться.
– И могли бы, Гастингс, могли бы. Если бы только вы взяли на себя труд систематизировать ваши собственные идеи! Отсутствие системы…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу