Мэри Ханшеу - Загадка «Пурпурного императора»

Здесь есть возможность читать онлайн «Мэри Ханшеу - Загадка «Пурпурного императора»» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Эксмо, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Загадка «Пурпурного императора»: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Загадка «Пурпурного императора»»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Юной леди Маргарет Чейни скоро исполнится 18, и она унаследует драгоценности покойного отца — в том числе невиданной красоты бриллиант, известный как «Пурпурный император». Но стоит ли радоваться такому богатству? О бриллианте, похищенном из храма Шивы, ходят дурные слухи: одни говорят, что он приносит своим владельцам несчастье, другие — что за ним охотятся фанатичные индусы… И вскоре после возвращения девушка бесследно исчезает. Ее опекунша, эксцентричная старая тетушка, ведет себя на редкость странно, а над поместьем по ночам разносится леденящий душу вой… Разгадать загадку «Пурпурного императора» и спасти леди Маргарет берется «человек с тысячью лиц» Гамильтон Клик — некогда неуловимый взломщик, а ныне лучший детектив Лондона…

Загадка «Пурпурного императора» — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Загадка «Пурпурного императора»», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— У меня нет никакого желания навязываться или поднимать шум из-за пустячной услуги, которую я оказал вашей племяннице, мадам, — серьезно ответил Клик. — Меня зовут Деланд, вы можете навести обо мне любые справки у моего друга мистера Маверика Нэкома, суперинтенданта Скотланд-Ярда… Насчет, э-э… Моей репутации, если сомневаетесь во мне.

Глаза мисс Чейни засверкали еще яростней. Едва с губ Клика слетели последние слова, как шестое чувство, или интуиция, подсказало ему, что он ляпнул что-то не то. Если здесь происходило нечто скверное, упоминание о представителе закона не могло расположить в его пользу.

Мисс Чейни решила, что пришла пора открыть огонь из всех орудий.

— Мне плевать даже на пятьдесят суперинтендантов! — сердито заявила она, глядя в лицо Чейни пылающими глазами. — Вы не имеете права врываться в мой дом под каким бы то ни было предлогом. И я легко могу натравить на вас закон за то, что вы взломали мое окно. Починка обойдется в круглую сумму, если хотите знать. И мне бы хотелось, чтобы вы поняли одно: я никому не позволю беспокоить мою племянницу! Поэтому, если вы не можете объяснить, зачем сюда явились, я скажу: прощайте, скатертью дорога. Что касается вас, полисмен, вам должно быть стыдно за то, что вы сговорились с этим наглецом и разбудили меня по такому смехотворному делу.

Старуха оборвала извинения мистера Робертса и практически выпихнула обоих визитеров обратно на ступени крыльца. Мгновение — и дверь захлопнулась перед их лицами.

Констебль Робертс повернулся к своему спутнику и сдавленным голосом начал разгневанную тираду, обвиняя его в том, что тот втравил его в столь сумасбродную затею.

Клик молчал, ухватившись за подбородок большим и указательным пальцами, сощурив глаза так, что они превратились в узкие щелочки. Хладнокровно оценивая факты, он никак не мог найти им подходящего объяснения. Он был уверен, что мертвая женщина смотрела на него невидящим взглядом в одной из комнат этого дома, но никак не меньше был уверен в том, что та же самая женщина выгнала его из этого дома. А как же леди Маргарет? Он не имел никакого права настаивать на встрече с ней. Она находилась в руках своей законной опекунши, и все-таки… все-таки!..

Сомнения не оставляли Клика.

Внезапно он замер и принюхался, отчего констебль Робертс оборвал свое брюзжание на полуслове и уставился на него, изумленно приоткрыв рот.

— Господи боже, сэр! — возбужденно воскликнул он. — Что это тут витает в воздухе?

— Запах и здравый смысл, мой добрый ДРУГ, — ответил Клик. — В воздухе ощутимо пахнет жасмином, не просто цветами, а жасминовыми духами. Это женский запах, значит, некая женщина была тут нынче ночью. На этих самых каменных ступенях.

— Ну и что с того? Была так была. Это не извиняет того, что вы мне наговорили, — в сердцах снова начал констебль. — Мисс Чейни мертва, как же, как же! Да она не мертвее нас с вами. Меня поднимут на смех во всей округе, из меня сделают дурака!

Не слушая поток ворчливых жалоб, Клик нагнулся и снова энергично принюхался. Так он втягивал носом воздух на каждом шагу, пока не добрался до покрытой гравием дорожки, где издал резкий восторженный крик. Освещенный его фонариком, там виднелся четкий след, оставленный узкой туфлей — несомненно, женской.

Спустя несколько мгновений двое мужчин миновали ворота и очутились на неширокой тропинке. Здесь было темно, как в кармане нищего, и так же пусто.

Сев в машину, они выехали в поля, над которыми безмятежно сияла луна. Только тихий рокот мотора нарушал тишину, когда они мчались по дороге.

Клик был настороже. Шестое чувство надвигающейся опасности, так странно развитое в этом человеке, не давало ему покоя.

Внезапно он с тихим криком ударил по тормозам и так резко свернул к обочине, что Робертс, успевший задремать, чуть не свалился с сиденья.

— Доллар за дукат, что я прав! — воскликнул Клик. — С той стороны изгороди кто-то есть!

Не медля ни секунды, он выскочил из машины, с легкостью школьника перемахнул через низкую изгородь и прыгнул на человека, который бежал вдоль нее, пригнувшись и тяжело дыша.

— Минуточку, сэр! — воскликнул Клик.

Беглец в смертельном ужасе уставился на того, кто его схватил, потом перевел взгляд на констебля Робертсона, воплощавшего в себе все величие закона. Эта важная персона, выгрузившись из машины, теперь заглядывала через изгородь.

— Прах меня побери, если это не сэр Эдгар! — воскликнул констебль.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Загадка «Пурпурного императора»»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Загадка «Пурпурного императора»» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Загадка «Пурпурного императора»»

Обсуждение, отзывы о книге «Загадка «Пурпурного императора»» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x