«Похожее происходило уже не раз, — успокаивал себя Петри; чтобы чувствовать себя как можно увереннее, он встал в типичную позу полицейского: расставил ноги пошире и засунул пальцы за ремень. — Только вот странно, что я не вижу нигде Доллопса. И где же все-таки Клик? Хорошо бы он появился вовремя. Иначе все пойдет как по писаному. Не хотел бы я тогда быть на месте этого сквайра…»
Петри покачал головой, полностью погруженный в собственные мысли, а потом стал прикидывать, что получится, если сложится более удачная ситуация и молодого сэра Найджела оправдают.
Еще полчаса пролетело совершенно незаметно. Толпа по большей части успокоилась, кроме двух-трех неуемных граждан, которые бродили, то заходя, то выходя из зала суда с бледными лицами и перекошенными ртами, словно прислушиваясь к тому, что говорят, и чувствуя при этом крайнее отвращение — то ли к самим себе, то ли к общему настрою толпы. Всем своим видом они говорили, что, когда закончится процесс, их тут уже не будет. Петри чувствовал, что скоро наступит развязка.
Но он не видел, чтобы Клик или Доллопс вошли в зал. Забавно! В своем телефонном сообщении, которое пришло этим утром, господин Клик сообщил, что непременно будет в суде нынче же, и очень надеется, что приедет «не слишком поздно».
Петри в очередной раз прошелся взад-вперед. Его взгляд буквально сверлил толпу. Неожиданно он остановился, в то время как красный лимузин — машина, которую он так хорошо знал, — подрулил к краю тротуара и остановился, взвизгнув тормозами. Дверь открылась, и он услышал голос, который невозможно было перепутать ни с каким другим. Из машины выбрался Клик в сопровождении Доллопса, который буквально наступал на пятки своему шефу. Они и в самом деле спешили, словно боялись опоздать.
Петри поспешно вышел вперед и пошире открыл большие железные двери.
— Мы вовремя, Петри? — поинтересовался Гамильтон, затаив дыхание.
— Почти, сэр. Заседание заканчивается, многие уже покинули зал. У защиты нет никаких шансов оправдать сэра Найджела. Вся надежда только на вас.
Доллопс нес в руке большой неуклюжий узел, который издали напоминал гигантскую курительную трубку, завернутую в коричневую бумагу. Он прошел в здание суда следом за начальником. Петри проводил их улыбкой. Теперь он был уверен: дело Найджела в надежных руках. А Клик тем временем быстро пересек переполненный зал, и судебные чиновники, хорошо знавшие его, приостановили делопроизводство, как только инспектор оказался у стола судьи. К этому времени присяжные заседатели, зарегистрировавшись, уже заняли места. Госпожа Фемида приготовилась взвесить на своих весах все «за» и «против», чтобы решить судьбу человека, оказавшегося в этот день на скамье подсудимых.
Оглядевшись, Гамильтон Клик понял, что все готовы выслушать его, и только тогда заговорил:
— Ваша светлость, — начал он, обращаясь к судье, который с удивлением посмотрел на инспектора, — я могу обратиться прямо к суду?
Адвокаты Найджела Мерритона были удивлены этим вмешательством. Они не знали, интересам зашиты или обвинения служат новые факты, которые привез инспектор. Секретарь уже приготовился призвать к порядку и, быть может, даже попросить Клика удалиться. Все безмолвно застыли, не понимая, как им вести себя дальше.
Напряженная пауза затянулась, а потом судья объявил:
— Инспектор Клик, вы можете говорить.
— Ваша светлость и многоуважаемые судебные заседатели, — начал Клик. — Я хочу засвидетельствовать факты, которые могут спасти жизнь этого человека и указать на истинных преступников. Я требую, чтобы суд рассмотрел их.
Адвокаты, вышколенные строгой практикой английского законодательства, которое, в отличие от американской, не позволяет с легкостью решать все проблемы, хотели было заявить протест, но судья остановил их. Большая часть присутствующих знала Клика. Он будет действовать только в том случае, если на все сто процентов уверен в успехе.
— Такое вмешательство в судебный процесс недопустимо, — наконец проговорил судья. — Вы определенно опоздали. Присяжные заседатели только что возвратились с совещания и секретарь собирается объявить приговор. Что же такого важного вы должны сообщить, сэр, чтобы мы остановили судопроизводство?
— Все просто, ваша светлость, — спокойно продолжал инспектор. — Человек, сидящий на скамье подсудимых, — тут он указал на сэра Найджела, который при первом же звуке голоса инспектора Клика поднял голову, а во взгляде его затеплилась надежда, — невиновен! И доказательства тому неопровержимы. Кроме того, — инспектор неожиданно повернулся, оглядывая зал суда, — я попросил бы вашу светлость приказать немедленно закрыть двери зала — никого не впускать и не выпускать отсюда. Дело в том, что организатор преступления здесь. Что же до меня, то должен извиниться за столь позднее появление, но суперинтендант Скотлданд-Ярда господин Маверик Нэком может подтвердить, что до последнего момента я находился на службе и расследовал именно это дело. Для тех, кто не знает, меня зовут Гамильтон Клик, и я — инспектор полиции. Могу я продолжать?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу