Чарльз быстро повернулся к Питеру:
– Вот в чем дело! Перчатки! А как он мог отсюда скрыться?
– Да как угодно. У него было достаточно времени, чтобы выйти из комнаты, пока мы спускались вниз.
– Нет смысла упорствовать, – сказала миссис Босанквет. – Это не человек, а призрак. Теперь и я поверила в подобное. Возможно, он был послан, чтобы открыть мне глаза.
– Одет как доминиканский монах, и в черных перчатках, – отметил Чарльз. – Не похоже на призрака. Проверь-ка входную дверь, Питер.
– Закрыта на засов и цепочку. А как насчет окон?
Чарльз приблизился к окну и отдернул штору.
– Закрыто на задвижку… нет, господи, не закрыто!
Он повернулся к Бауэрсу, хранившему молчание.
– Вы запирали окно вечером?
Дворецкий покачал головой:
– Нет, сэр, не запирал. Простите, сэр, но хозяйка любит держать его открытым, пока все не лягут спать. Я думал, что вы закроете его.
– Точно, – подтвердил Питер. – А вечером мы сидели в гостиной и забыли про него. Успокойтесь, тетя Лилиан! Вы видели ряженого, который хотел вас напугать. А попал он сюда через это окно.
– Нет, мой дорогой, ты ошибаешься, – возразила миссис Босанквет. – Ему не надо ни окон, ни дверей. Мне кажется, он все еще здесь, хотя мы его и не видим.
В ужасе застонав, Селия стала умолять мужа отвезти ее в город немедленно.
– Сейчас нам всем лучше пойти спать, – предложил Чарльз. – Обсудим все завтра утром. По-моему, нет смысла прочесывать сад. Но окно мы запрем. Тетушка, как насчет того, чтобы Маргарет переночевала у вас? Не возражаете?
– Возражаю. Если он опять появится, ни Маргарет, ни кто-либо из вас мне не помогут. Но я уверена, что ничего подобного не произойдет, и потому иду спать одна.
Из-за ночного происшествия завтрак был задержан на час, но, к всеобщему удивлению, миссис Босанквет спустилась к нему первой. Появившиеся чуть позже родственники застали ее за чтением утренней газеты, как обычно, спокойной и безмятежной.
– Доброе утро, дорогие! – приветствовала их она, откладывая газету. – В Китае опять волнения. Слава богу, что мы не китайцы.
– Дорогая тетя! – просияла Маргарет. – Вы просто чудо!
– Я самый обычный человек. Почему ты вдруг так решила…
– Не понимаю, как вам удается сохранять спокойствие после того, что вы пережили ночью?
– Когда вы ушли, я долго не могла уснуть – лежала и размышляла об этом случае. И пришла к выводу, что вела себя глупо.
– Вы хотите сказать, что все это вам показалось? – с надеждой спросила Селия.
– Нет, моя дорогая. У меня не столь богатое воображение. Твой дядя часто упрекал меня в приземленности. Вот у него было богатое воображение. Надеюсь, ты помнишь, какими невероятными историями он нас развлекал.
– Почему вы считаете, что вели себя глупо? – осведомился Питер, наполняя свою тарелку.
– Я так не вовремя закричала. Сейчас я понимаю, что следовало не пугаться, а выяснить, что этому призраку надо. Теперь, поразмыслив как следует, я уверена, что он явился с добрыми намерениями. Спасибо, Питер, я, пожалуй, возьму яйцо. – Она стала разбивать скорлупу. – Это мятущаяся душа, она, без сомнения, принадлежит тому бедняге, останки которого вы обнаружили в той отвратительной душной норе.
– Перестаньте, тетя, – взмолилась Селия. – Теперь я даже днем дрожу от страха.
– Очень неразумно с твоей стороны, дорогое дитя. Доброе утро, Чарльз. Надеюсь, тебе удалось выспаться после вчерашнего переполоха?
Тот сел во главе стола.
– Спасибо за заботу, тетя, но должен вас огорчить. Мне трижды пришлось вставать – один раз, чтобы заглянуть под кровать, второй раз, чтобы открыть платяной шкаф, и третий раз, чтобы продемонстрировать вашей племяннице, что шорох, который она постоянно слышала за окном, производит плющ, шелестящий на ветру.
– Извини, дорогой, но после всего случившегося не нужно удивляться, что нервы у меня не в порядке, – промолвила Селия.
– Удивление, моя радость, не совсем то чувство, которое я испытывал ночью.
– Возможно, хоть это убедит тебя уехать в город прямо сегодня.
– Признаюсь, что перспектива еще раз пережить подобную ночь меня не радует. А что думает тетя Лилиан?
– Когда ты вошел, я собиралась сказать, что, тщательно взвесив все обстоятельства, пришла к заключению, что мы совершим ошибку, покинув монастырь.
Рука Чарльза, подносившая хлеб ко рту, застыла в воздухе. Он с изумлением уставился на старую даму.
– Черт меня побери! – забыв об учтивости, крикнул он. – Налей мне кофе, Селия. Я должен выпить за здоровье тети Лилиан.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу