– Ну что ж, – ворчливо произнес Джон Денман, – в этом случае половина проблемы решена. А как насчет второй половины – где ты найдешь Арлекина?
– А я уже его нашла – вот он!
И она жестом указала на открытую дверь, в проеме которой только что появился улыбающийся мистер Кин.
– Боже мой, Кин, – удивился Джон Денман, – а вы в этом что-нибудь понимаете? Мне такое и в голову не могло прийти.
– За мистера Кина отвечает эксперт, – сказала его жена. – Мистер Саттерсуэйт гарантирует его мастерство.
Она улыбнулась мистеру Саттерсуэйту, и маленький человечек неожиданно для себя пробормотал:
– О да. Я отвечаю за мистера Кина.
Мистер Денман переключился на другой вопрос:
– Но ведь после этого должен быть какой-то бал в маскарадных костюмах. Жуткая заморочка… Нам придется вас загримировать, мистер Саттерсуэйт.
От такого тот решительно отказался.
– В мои годы такое не пройдет… – Неожиданно ему в голову пришла отличная идея; он повесил салфетку себе на руку. – А вот и я – пожилой официант, знававший лучшие дни. – И он весело рассмеялся.
– Интересная профессия, – заметил мистер Кин. – И позволяет многое увидеть.
– А мне придется надеть эти глупые вещи Пьеро, – мрачно сказал Денман. – Хорошо хоть на улице прохладно. А вы? – Денман посмотрел на Оранова.
– У меня есть костюм Арлекина, – ответил русский, и на секунду он перевел взгляд на лицо хозяйки.
Мистер Саттерсуэйт не мог понять, возникло ли между ними мимолетное напряжение или это ему показалось.
– Могло бы оказаться, что Арлекинов трое, – рассмеялся Денман. – У меня ведь тоже есть старый костюм, который жена сделала для какого-то вечера сразу после нашей женитьбы. – Он помолчал, глядя на свою широкую грудь. – Правда, сейчас я, наверное, в него просто не влезу.
– Да, – произнесла его жена, – сейчас ты в него просто не влезешь.
И опять в ее голосе прозвучало нечто большее, чем простое согласие. Она посмотрела на часы.
– Если Молли не появится в ближайшее время, то пойдем без нее.
Но в этот момент доложили о приходе девушки. На ней уже было надето бело-зеленое платье Пьеретты, в котором она выглядела просто очаровательно – так, по крайней мере, показалось мистеру Саттерсуэйту. Молли была взволнована и полна энтузиазма в ожидании представления.
– Я жутко нервничаю, – объявила она за кофе, который подали после обеда. – Уверена, что мой голос будет дрожать и я забуду слова.
– Ваш голос просто очарователен, – успокоила ее Анна. – На вашем месте я бы совсем не волновалась.
– А я волнуюсь. Вот танцы меня совсем не беспокоят. С ними все будет в порядке. Ну сами подумайте, разве можно что-то сильно напутать со своими ногами?
Она обращалась к Анне, но та ей не ответила. Вместо этого она предложила:
– Спойте что-нибудь для мистера Саттерсуэйта. Вот увидите, он вас поддержит.
Молли прошла к фортепьяно. Ее голос, свежий и полный волнения, зазвенел в старой ирландской балладе:
Шейла, темноволосая Шейла,
Что же ты видишь в ярком огне?
Вижу я парня, что меня любит, вижу второго,
что меня бросит.
Третьего вижу, темного парня,
он-то оплачет меня на заре…
Она допела до конца, и мистер Саттерсуэйт яростно закивал в знак одобрения.
– Миссис Денман права – ваш голос просто очарователен. Вероятно, он не очень хорошо поставлен, но он изумительно естественный и обладает необъяснимой прелестью молодости.
– Согласен с вами, – вставил Джон Денман. – Не стесняйтесь, Молли, и пусть на вас не давит страх сцены. А теперь нам надо поторопиться к Росхаймерам.
Все разошлись по своим комнатам, чтобы забрать верхнюю одежду. Ночь была великолепна, и они решили идти пешком, благо дом Росхаймеров располагался всего в нескольких сотнях ярдов.
Мистер Саттерсуэйт оказался рядом со своим другом.
– Странная вещь, – сказал он, – но эта песня заставила меня вспомнить о вас. Темный парень, он-то оплачет меня… В этом есть какая-то тайна, а когда я думаю о тайне, то всегда вспоминаю вас.
– Я что, такой таинственный? – улыбнулся мистер Кин.
Мистер Саттерсуэйт яростно закивал:
– Вот именно. Вы знаете, до сегодняшнего вечера я и не знал, что вы профессиональный танцор.
– Неужели? – переспросил мистер Кин.
– Вот послушайте, – сказал мистер Саттерсуэйт и тихонько напел любовную тему из «Валькирии». – Эта мелодия не оставляла меня в течение всего обеда, когда я смотрел на тех двоих.
– На кого именно?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу