Далеко-далеко, в другом конце темного переулка, там, где была калитка, которую он сам так легкомысленно оставил открытой, послышался слабый шорох – кто-то медленно полз вдоль стены к инспектору Клику. Полицейский сразу понял, в чем дело, – похоже, удача изменила ему. Это была мисс Лорн. Подобравшись ближе, она присела на корточки рядом с ним. Вероятнее всего, Алиса буквально поняла слова инспектора о том, что чуть позже они встретятся на этом месте снова. Проводив Доллопса к руинам, она вернулась к инспектору. Это, конечно, здорово, но вернулась она в самый неподходящий момент! И хоть двигалась Алиса осторожно, стараясь производить как можно меньше шума, но если учесть ее шелковые юбки и тишину, царившую в переулке…
Развязка наступила мгновенно. На несколько секунд воцарилась мертвая тишина, затем, не говоря ни слова, оба человека бросились в разные стороны от калитки. Леди Клаверинг отскочила и устремилась бегом по переулку, вскоре исчезнув во тьме теней особняка. А потом послышались приглушенные шаги, эхом отражающиеся от стены. Времени для размышлений не осталось. Инспектор должен был действовать, и действовать немедленно. Этот человек был одним из домочадцев, и двигался он стремительно…
Клик моментально вскочил, словно пронзенный молнией. Он кинулся бегом по переулку, метнулся в открытую калитку и исчез в саду, так и не сказав ни слова Алисе. Не разбирая дороги, он помчался сквозь кусты в сторону лужайки у парадной двери. Сжав челюсти, сыщик бежал со всех ног, не обращая внимания на препятствия.
Клик преодолел расстояние от угла дома до дверей усадьбы меньше чем за минуту; по пути он никого не слышал и не видел. Перескакивая через две ступеньки, инспектор поднялся на крыльцо и ворвался в гостиную – толчком распахнул двери и быстро оглядел комнату.
Лампы по-прежнему горели, графин с бренди все еще стоял на столе, а Гарри Рейнор сидел за столом, безвольно разбросав руки по скатерти. Его голова покоилась на столешнице. Он застыл в пьяном оцепенении, рот широко открыт. Его лицо в дреме выглядело еще менее привлекательным, чем когда он был трезв.
Значит, не Гарри!
Клик пулей вылетел из комнаты и помчался в комнату лорда Улмера. Не было времени хитрить или притворяться. Он готов был рискнуть, и неважно, как потом придется выкручиваться, но он должен был знать, где минуту назад был лорд Улмер. Даже если ему придется сломать дверь, чтобы войти… Но ничего подобного делать не пришлось.
Инспектор Клик остановился в трех футах от двери, потому что совершенно отчетливо услышал голос, доносящийся из комнаты лорда Улмера:
– …Тогда, если ваша светлость больше ничего не желает, позвольте мне поблагодарить вашу светлость и пожелать вам доброй ночи…
А через секунду инспектор Клик увидел, как открывается дверь. На пороге показался дворецкий Джонстон. У него за спиной Клик разглядел фигуру человека, лежащего в кровати, повернувшись спиной к двери, лицом к стене. Лорд Улмер был в пижаме. Даже если бы он обладал способностью инспектора Клика к мгновенному перевоплощению, ему все равно было бы не успеть так быстро переодеться.
Значит, это был не лорд Улмер! Тогда кто же, черт побери?.. Инспектор вновь устремился к лестнице.
– Я чем-нибудь могу быть вам полезным, господин Барч? – спросил Джонстон. – Я только что вернулся из города, сэр, так что если Хамер что-то позабыл сделать в мое отсутствие…
– Нет, спасибо, мне ничего не нужно, – отмахнулся инспектор Клик и, не ожидая ответа, помчался вниз по лестнице с такой скоростью, что создавалось впечатление, что его туфли выбивали чечетку. Однако, несмотря на это, он услышал, как щелкнул ключ в замке, дверь библиотеки неожиданно открылась, и на пороге появился генерал Рейнор.
– Что происходит? Что за шум? Я же очень просил… – начал он, а потом, увидев инспектора Клика, резко изменил тон: – О, прошу прошения, господин Барч. Не знал, что это вы. Не могли бы вы объяснить, что происходит?
– Нет, генерал, ничего столь важного, – ответил Клик. – Жаль, если потревожил вас. Я тут ищу… – А потом инспектор резко остановился, так как в этот миг услышал приглушенный сигнал полицейского свистка и вновь вынужден был сорваться с места.
– Доллопс, черт побери! – громко воскликнул он. – Он схватил его! Схватил!
Читать дальше