Марджери Аллингем - Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]

Здесь есть возможность читать онлайн «Марджери Аллингем - Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Классический детектив, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Череда неприятностей вмешивается в работу одной из крупнейших художественных галерей Лондона: за испорченной картиной следует таинственное убийство управляющего. Паутина интриг оплетает семью владельца галереи, и распутывать ее придется его юной дочери и 90-летней матери – последней представительнице Викторианской эпохи.
Семейство Палиноуд, известное в обществе своей экстравагантностью, в этот раз привлекло к себе внимание подозрительными смертями. Детективу Альберту Кэмпиону предстоит разобраться не только с двумя отравлениями, но и с анонимными письмами, нападениями и исчезающим гробом…

Черные перья. Работа для гробовщика [сборник] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Мне кажется, мистер Лоренс прав, – кивнул доктор Смит. – Именно это тревожило меня, хотя я никак не мог определить причину своего беспокойства. Некто весьма умный, но все же не гений, сделал это, мистер Льюк. Но вот чего я решительно не понимаю, так это причины нападения на юного Даннинга.

– Но я думала, вы знаете, кто преступник. Я была уверена, что полиция уже раскинула сеть.

Они совершенно забыли о присутствии в комнате Рене. Ее вмешательство стало причиной общего удивления и возникшей неловкости.

– Вы хотите сказать, что вам по-прежнему ничего не известно? – требовательно спросила она. – Вы собираетесь произвести арест? Как долго все это еще будет продолжаться?

Доктор закашлялся.

– Насколько я понял, полиция готова предпринять определенные шаги. И мне представлялось, что в общем виде идея заключалась в нанесении внезапного удара…

Его голос затих.

– Нам сейчас крайне необходимо допросить человека, которого зовут Джозеф Конгрив, – сказал Льюк. – И наши поиски Конгрива могли испугать кое-кого. Вы сейчас пойдете со мной, мистер Кэмпион? Мисс Джессика ждет нас в соседней комнате. Вы говорили, что вам непременно нужно успеть заглянуть домой, да, доктор? Что ж, возвращайтесь как можно скорее. А вы присмотрите за мистером Лоренсом, Рене.

Они вошли в столовую, и первым, кого увидели стоявшим у камина под портретом профессора Палиноуда, оказался старший инспектор Йео. Он не принимал прямого участия в расследовании, а теперь просто стоял, широко расставив ноги на коврике, сложив руки сзади под полами пиджака, и смотрел на них обоих. Значение его персонального визита на место преступления они понимали прекрасно. Он был живым ультиматумом из штаб-квартиры полиции. И успокоить его мог только немедленный арест подозреваемого.

Льюк сразу направился к Йео, и Кэмпион последовал бы за ним, не удержи его мягкое прикосновение руки. Мисс Джессика радовалась, увидев в нем своего спасителя. Она сняла с головы картонную шляпку, но оставила автомобильную вуаль небрежно завязанной узлом на шее, напоминая женщин с полотен живописцев-романтиков Викторианской эпохи. Пропала ее сумка, как и накидка из муслина, которую мисс Джессика обычно набрасывала поверх шерстяной кофточки, достигая интересного эффекта в драпировке. Удивительно, но в целом она выглядела достаточно элегантной и женственной.

– У Лоренса случилось внезапное расстройство желудка, – сказала она тем тоном, каким сообщают новости. – Вы знаете об этом?

– Да, – мрачно ответил Кэмпион, – и все могло закончиться плачевно для него.

– Мне тоже так сказали. – Она жестом указала на Дайса и его коллег.

Ее мелодичный голос звучал, как всегда, интеллигентно, но утратил властную интонацию, и Кэмпион с тревогой заметил, до какой степени отчаяния довел ее страх.

– Я не совершила никакой ошибки, – продолжила мисс Джессика с тем напором, который отличает не совсем уверенных в себе людей. – Вам придется помочь мне убедить их в этом. Я тщательно следовала рецептам Буна, но только мне не хватало некоторых ингредиентов, и пришлось обойтись без них. Это же прием, и хотелось дать гостям самое лучшее, на что я способна.

Ее маленькое личико оставалось серьезным, но в глубине глаз читалось сильное волнение.

– Я люблю Лоренса, – сказала она, словно признавалась в непростительной слабости. – По возрасту он ближе ко мне, чем остальные. Я бы никогда не причинила ему вреда. Хотя сознательно я не смогла бы причинить вреда никому.

– Лучше расскажите нам, – прервал ее Кэмпион, – что вы на этот раз приготовили.

Как оказалось, она с нетерпением дожидалась именно такой просьбы.

– Я заварила два травяных чая. Крапивный и из пижмы. Эвадна купила готовый растительный мате и сама заварила его. Ее напиток имел светло-коричневый цвет. Это почти обычный чай. Крапивный чай моего приготовления был сероватым, а настой пижмы – желтым. Но, как мне теперь говорят, Лоренс выпил что-то зеленое, похожее оттенком на темное бутылочное стекло.

– С листьями внутри! – невольно вырвалось у Кэмпиона.

– С листьями? – переспросила мисс Джессика. – Тогда это не могло быть приготовлено мною. Свои отвары я всегда тщательно процеживаю через старую марлю – чистую, разумеется. Разве вы не помните, что пишет Бун? «Осадок представляет собой ценную овощную добавку к вашей диете».

– О боже! – Мистер Кэмпион пристально вглядывался в нее сквозь линзы очков. – Да, кажется, он пишет об этом. Скажите, у вас остались внизу эти… э-э-э… овощные осадки?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]»

Обсуждение, отзывы о книге «Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x