Марджери Аллингем - Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]

Здесь есть возможность читать онлайн «Марджери Аллингем - Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Классический детектив, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Череда неприятностей вмешивается в работу одной из крупнейших художественных галерей Лондона: за испорченной картиной следует таинственное убийство управляющего. Паутина интриг оплетает семью владельца галереи, и распутывать ее придется его юной дочери и 90-летней матери – последней представительнице Викторианской эпохи.
Семейство Палиноуд, известное в обществе своей экстравагантностью, в этот раз привлекло к себе внимание подозрительными смертями. Детективу Альберту Кэмпиону предстоит разобраться не только с двумя отравлениями, но и с анонимными письмами, нападениями и исчезающим гробом…

Черные перья. Работа для гробовщика [сборник] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Значит, ты станешь изводить их придирками? Это что-то новенькое. Об этом ты мне ничего не рассказывала.

– Чепуха! Я постараюсь присмотреть за ней, как если бы она была моей дочерью.

Клари уселся за стол, сложил руки, а поверх них склонил свою голову.

– Зачем?

– Что?

– Зачем тебе она? Ты совершаешь огромную ошибку. Послушайте, Кэмпион, и рассудите нас. Я пытался внушить это обезумевшей старушенции, которую, заметьте, люблю больше родной матери, что она не в силах спасти от гибели весь мир. Разве я не прав?

Реакция Рене оказалась неожиданно бурной.

– Свинья ты, и больше никто! – Она выпучила глаза в попытке создать зримый образ этого животного. – Свинья! Впрочем, это даже не твоя вина. С твоей матушкой все было в порядке. Я с ней дружила и не встречала более великодушной женщины, чем она. Но вот твой папочка… Сейчас в тебе я вижу образ и подобие этой крысы.

Мистер Грейс даже не попытался вступиться за отца, однако поник и глубоко вздохнул. Кэмпион сообразил, что удар был нанесен ниже пояса. Рене тоже поняла это, хотя и не стала извиняться за сказанное, но принялась оправдываться и пояснять суть своих намерений:

– И вообще не следует тревожиться из-за поступков других людей. Захочу – и выделю семье наверху больше места, чем они могут себе позволить оплачивать. Мне решать, что делать, а чего нет. А уж крутиться в банке и пытаться выведать у старика Конгрива сведения о состоянии моего счета! Ни в какие ворота не лезет. Настоящие джентльмены так себя не ведут.

– Меня оболгали, – сказал Кларри, но не слишком убедительно. – Кроме того, из Конгрива много не вытянешь. Наоборот, он сам выкачивает из меня гораздо больше информации. Он пользовался знакомством со мной, и я рассказывал тебе об этом, а ты отвечала, что банкиры вечно копаются в чужих делах, суют свой нос куда их не просят.

– Да ты еще и скользкий, как угорь. – Рене улыбнулась Кэмпиону. – В общем, я прекрасно знаю, что делаю.

– Ладно, поступай по-своему, – голос Кларри звучал устало. – Я лишь хотел уберечь тебя от ошибок, старая ты идиотка. Я же прекрасно вижу, сколько ты приютила умников, которые получают больше, чем могут оплатить. Знать не хочу, почему ты держишь их у себя на подобных условиях, хотя любому это показалось бы нелепым. Я лишь пытался выяснить, не вредишь ли ты себе. А раз ты утверждаешь, что тебе все нипочем и ты не собираешься открыть у себя нищенский приют, то мне лучше помалкивать. Пусти к себе под крышу двух влюбленных голубков, милочка, а заодно с ними еще пол-улицы – мне отныне безразлично.

Мисс Роупер не удержалась и поцеловала его.

– Я принимаю твои извинения, – произнесла она. – Только постарайся ничего больше не испортить в наших отношениях. И приучись снимать шляпу в помещении, милый. Посмотри, Альберт обучен этому.

– Извини, я, конечно, дурно воспитан! – заявил мистер Грейс, сорвал с головы ставший яблоком раздора фетр и швырнул шляпу на плиту между дымящимися кастрюлями, после чего от нее сразу пошел пренеприятный запах. Злость мисс Роупер вспыхнула с новой силой. Движениями быстрыми, как у ящерицы, она сняла с крючка кочергу и с ее помощью сунула шляпу в огонь печного очага. Потом для верности придавила сверху металлической подставкой для сковородок, сделав невозможными любые попытки спасти вещь из пламени. А затем, больше не оборачиваясь, занялась кухонными делами, передвигая кастрюли и чайники так, словно не существовало в мире ничего более важного.

Побледневший, со слезами гнева, Кларри поднялся и открыл рот.

Мистер Кэмпион, не видя смысла задерживаться в кухне, оставил парочку старых друзей наедине, сбежав через дверь, которая вела к задней лестнице дома. И там буквально натолкнулся, чуть не упав, на мисс Лав, стоявшую на коленях рядом с ведром у начала ступенек.

– Он ушел? Я спрашиваю, он свалил от нас? – спросила она, удерживая равновесие, ухватившись пальцами за его рукав. – Мне не все слышно. Я говорю, мне не все слышно.

Поскольку она кричала, сама не сознавая этого, мистер Кэмпион понял, что ей не было слышно вообще ничего.

– Надеюсь, не ушел, – ответил он.

– Вот и я тоже, – отозвалась она нежданно тихим голосом, а потом вдруг добавила: – Хотя все это смешно, ей-богу. Я говорю, все очень смешно.

Протискиваясь мимо нее, мистер Кэмпион понял, что от него не просто ожидали какой-то реакции, а делали ее необходимой и обязательной.

– Разве смешно? – переспросил он, добираясь до первой ступеньки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]»

Обсуждение, отзывы о книге «Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x