— Нет, но если вам не очень нужна его компания, я бы предпочла, чтобы вы оставили его здесь. Мне нужно увезти викария, а присутствие второго доктора необходимо для правильного оформления процедуры.
— О господи! Да, конечно: Хэллем. А может, вы отложите это на день-другой, пока я не вернусь? Если он начнет вести себя агрессивно…
— Я прекрасно справлюсь с помощью доктора Мортмэйна. Вы вернетесь вечером?
— Скорее всего. Часов в одиннадцать. Мне надо по-ужинать с Фрэнсис, сделать кое-какие распоряжения насчет мальчика и… Да, я обязательно вернусь.
— Можете не торопиться, — успокоила миссис Брэдли.
Джонс рассмеялся:
— Не хочу даже на минуту расставаться с Саксон-Уолл, пока это дело не прояснится! Что вы надеетесь вытянуть из мисс Харпер?
— Вопрос в том, что они надеются вытянуть из меня?
Позднее миссис Брэдли отправилась к сестрам Харпер и Фиби и была принята лишь одной мисс Фиби. Хозяйка дома объяснила, что мисс Харпер отправилась к викарию, чтобы закончить последние приготовления к пикнику.
— Мы очень надеемся, что мистер Джонс останется в деревне! Нам так нужна его помощь в работе с мальчиками! — Последнее слово мисс Фиби произнесла с таким выражением, словно «мальчики» имели в Саксон-Уолл примерно такую же репутацию, как солдаты Альбы в Нидерландах. — В таких случаях просто необходим мужчина. Одного его слова будет достаточно. Мальчики, конечно, чудесные создания для тех, кто умеет их понимать, но что до меня, то я не справляюсь. Согласитесь, маловероятно, что незамужняя женщина умеет справляться с мальчиками!
— Мисс Бэнкс это удается, — заметила миссис Брэдли.
— О, мисс Бэнкс! Они были натренированы в колледже, дорогая миссис Брэдли, а это большая разница. Практика — это все, я всегда так говорю.
Миссис Брэдли, довольная тем, что может поговорить с мисс Фиби без ее сестры, сразу перешла к делу.
— Да, практика, вы правы, — кивнула она. — Даже работа экономки…
— Вы имеете в виду Теббаттсов! — воскликнула мисс Фиби. — Достойнейшие люди, и мы часто видимся с ними, правда, уже не так, как раньше, поскольку…
— Как раз об этом я хотела спросить.
— Полиция — она такая официальная и так раздражает. «Не могу даже представить, — сказала я инспектору, — что, по-вашему, мы можем знать об этом деле. Мы живем уединенно. Следить за убийцами — не наше дело. А если убийство и происходит где-то поблизости, то мы сидим тихо, инспектор, и не пытаемся ничего вынюхивать. Меня вовсе не интересуют лужи крови, по крайней мере не настолько сильно, чтобы идти и смотреть на них в одиннадцать часов вечера». Считаете, я была не права?
— Вовсе нет, — ответила миссис Брэдли. — Было бы странно, если бы вы что-нибудь знали о столь возмутительном и прискорбном деле.
— Простите, — возразила мисс Фиби, понизив голос, — но я не говорила, что ничего не знаю. Есть такое понятие, как свобода личности, и я отношусь к нему с уважением. Если угодно, у меня есть собственное мнение насчет этого убийства.
— Правда?
— Да. В тот вечер я поздно легла спать. Две наших спальни, да будет вам известно, выходят на Неот-Хаус, чтобы ловить первые лучи утреннего солнца. Так вот, я ушла к себе в обычное время, но не сразу легла в постель.
— Не сразу? — переспросила миссис Брэдли.
— Нет. Я… не хочу, чтобы об этом знала моя дорогая сестра, но… в общем, я читала пьесы Ибсена, и как раз закончила «Гедду Габлер».
Миссис Брэдли кивнула.
— Притом что Ибсен есть Ибсен, и свет в моей комнате абсолютно невидим из комнаты сестры, и мы уже с самого начала решили, что свечи у каждой будут свои, чтобы никого из нас не мучила совесть из-за того, что мы берем их из общего бюджета, — при всем при этом я закончила читать только после десяти часов.
— Насколько позднее десяти?
— В десять часов я зажгла вторую свечу и поставила ее на камин. Вот откуда я знаю, что было десять: я всегда ставлю часы на двенадцать минут вперед, в честь двенадцати апостолов, а стрелки показывали двенадцать минут одиннадцатого. Но в какой именно момент меня привлекло то, что происходило в Неот-Хаусе, я сказать не могу. Я видела дом из своего окна и уже хотела опустить шторы, чтобы лечь спать, когда заметила: происходит что-то неладное. Едва эта мысль пришла мне в голову, как мимо моего окна пролетел викарий на своем велосипеде, да так быстро, что чуть не сломал себе шею. То, что неслось за ним, я могу описать как жуткую погоню: старший Теббаттс с вилами наперевес, и миссис Пэшен, державшая в руках нечто похожее на ту кочергу, которой убили мистера Миддлтона, и молодой Теббаттс, размахивавший куском дерева, и парень по имени Парт, о ком я была лучшего мнения, — выскочили из особняка и помчались за викарием как безумные. Это было ужасно. Я быстро задула обе свечи, чтобы лучше видеть, и прижалась лицом к стеклу. К счастью, викарию, кажется, удалось унести ноги, но я не удивляюсь, что у бедняги случился нервный срыв. Сомневаюсь, что в следующее воскресенье он появится на кафедре.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу