— Потому что — и это только для ваших ушей, Диш, — не будет хорошо, если факты станут известны полиции. Чем больше я знаю, тем больше могу скрыть. Вы, Диш, видите перед собой коллегу-заговорщика: сообщника в сокрытии преступления.
— Хорошо, мэм. Что я должен делать?
«Честный человек, — подумала миссис Брэдли. — Ему случалось бывать в споре с законом, в этом я не сомневаюсь». Вслух она сказала:
— Диш, мне нужен этот лук.
— Мое мнение — он его разломал.
— Соберите его снова. Я принесу вам обломки. Мне нужна точная реконструкция.
— С гарантией, что он не будет фигурировать как улика, мэм?
— Именно так, Диш. Вы это сделаете?
— Так точно, мэм.
Он улыбнулся и пропустил ее к выходу.
4
Лук был чудом ручной работы. Держа его в руках, миссис Брэдли восхищалась остроумием его создателя. Рога козерога были соединены, по Гомеру, связкой из дерева, рога и сухожилий. Силы, нужной для его сгибания, мисис Брэдли не хватило, но Диш, тяжелый и мускулистый, сумел это сделать, показав правильный подход к делу. Он отдал лук, покачивая головой.
— Сказал, что хочет передать его в музей, и я так и подумал, — сказал он.
— Рискну предположить, что поначалу так оно и было, — ответила миссис Брэдли. Взяв в руки лук, она снова пошла к Дику. Он уже работал за письменным столом. Услышав ее шаги, обернулся через плечо, потом встал и подошел к ней.
— Что это? — спросил он, беря лук в руки.
— Лук с обратным изгибом, как у Одиссея, — ответила миссис Брэдли. — Зачем вы его разобрали, а не подарили музею, дитя мое? Чудесная работа. Сделал его для вас Диш, это я знаю, но думаю, что по вашим инструкциям.
— Диш не читает Гомера, — сказал Дик, очень быстро моргая глазами.
— Как далеко он бьет? Вы знаете?
— Я не пробовал. Наверное, за… но нет, я не пробовал. Прилично, я бы сказал. Я не рискну… ну, в общем, прилично. Правда же, Диш сделал хорошую работу?
— Очень хорошую. И сумел для меня сделать ее еще раз. На каком расстоянии был Армстронг, когда вы его застрелили?
— На каком… — Он сглотнул слюну, потом расправил плечи. — Прошу прощения. — Он достал расческу из кармана и расчесал волосы. — Ярдов двадцать, я бы сказал. Стрела попала в горло. Вот почему я ему отрезал голову.
— Вы намерены были его убить или это был несчастный случай, дитя мое?
— Нет, это не был несчастный случай. Видите ли, он допекал сэра Рудри, а это огорчало Гелерта и Миган, и я знал, что потом это огорчит и леди Хопкинсон, а она всегда хорошо ко мне относилась. Еще было впечатление, что Миган к нему привязалась, и выяснилось, что для меня это невыносимо. И еще был он сам — такой испорченный, такой порочный, такой жестокий — так мне казалось, а у меня был лук… соперники, вы же знаете. Классическое оправдание.
— Спокойно, спокойно, — сказала миссис Брэдли. — Где вы его убили?
— На стадионе.
— На стадионе, дитя мое?
— Да, очень подходящее место для подобного дела. Лук стреляет почти беззвучно, а стадион почти всегда безлюден, разве что туристы или народ забредет. Надо только выбрать время.
— А как же сторож при входе?
— Он, кажется, не заметил. Наверное, в этот момент его какие-то американские девушки фотографировали. Армстронг там выступал, вылез на арену, а я был сверху, сидел на одном из мраморных сидений — вы же знаете, какое уродливое это сооружение, хотя и построенное из самых лучших и очень патриотичных намерений и так далее. Так что я натянул тетиву — и он свалился, стрела торчала у него из горла. На этой сухой пыльной земле кровь вообще почти не была видна. Я спустился вниз и сказал каким-то людям снаружи (уже вытащив стрелу и положив ее на сиденье), что с моим другом случилось несчастье. Они мне искренне посочувствовали и подняли его — у меня был темный шарф, темно-синий, кажется, шелковый такой, чтобы солнце шею не напекло, и я его успел снять и замотал ему горло. Мы его посадили в такси и отвезли в Пирей. Дальше было просто. Переправили на лодке на корабль, на котором ехали в Эфес, закинули на мою койку — остальные вернулись обратно с лодкой, я дал на чай вахтенному и сказал ему, что Армстронг пьян, — эти греки поверят во что угодно, лишь бы никаких неприятностей не было у них и никакой работы не требовалось бы. И тогда я его завернул в чей-то спальник и держал в трюме.
Потом выбросил тело за борт на полпути между Афинами и Хиосом, предварительно отрезав голову. Спальник оказался вымазан, а голова начала… я подумал, что надо будет ее похоронить при первой возможности. И тогда…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу