— Тут что-то нечисто, — сказал Гэвин, когда ему сообщили об этом из полицейского участка; ибо мистер Тидсон усугубил свое нарушение тем, что ударил кондуктора по носу. — Какого черта он замышляет? Он сделал это нарочно, я не сомневаюсь, и не с целью сэкономить. Что-то назревает. Интересно, что?
— Я бы сказала, что уже созрело, — заметила Лора. — Крит сообщила ему о двух своих беседах с миссис Крок, и что-то в них напугало его. Пойди-ка и разберись с ним, дорогой. Возможно, это дар богов. Интересно, что скажет миссис Крок? О, мне нужно выполнить кое-какую работу.
Она взяла плоский чемоданчик, открыла его и извлекла прозрачный светло-зеленый плащ, юбку с запа́хом и блузку.
— Какого черта? — удивился Гэвин.
Лора с усмешкой затолкала одежду в чемоданчик.
— Угадай с трех раз, — сказала она, — и тебе стоило бы угадать с первой попытки.
— Но где ты это взяла?
— Это мое, голубчик. Я собираюсь прогуляться вдоль реки, чтобы узнать, насколько легко утопить одежду в каком-нибудь глубоком пруду. Затем я собираюсь найти то место, где Крит оставила свою. Это не было попыткой самоубийства. Это было изощренным обманом. Подожди и увидишь, что она сделает дальше.
Он прорвался сквозь обширные заросли бурьяна, а потом рассеянно нанес удар…
Дж. У. Хиллс. Лето на реке Тэст
Следующий шаг Крит вызвал изумление. Миссис Брэдли сообщила, что поскольку Артур Прис-Гарвард приезжает в Уинчестер на следующий день, Крит договорилась с руководством «Домуса» о частной сиделке, или, точнее, о двух сиделках, которые неотлучно будут с ней день и ночь.
— Но чего она боится? — удивился Гэвин. — Конечно, очень похоже, что она боится своего мужа. Вы думаете, он действительно пытался ее утопить? Странно, если так, учитывая, что она готова была изображать нимфу, и…
— Нет, думаю, он ее не топил. И не думаю, что она его боится. Сиделки, разумеется, обеспечат ей алиби, если с юным Прис-Гарвардом что-то случится в Уинчестере. Отчасти для этого и нужны сиделки, и для этого, полагаю, нужно было и это половинчатое самоубийство. Крит больше не хочет участвовать в делах мужа.
— Но это означает, она знает, что на мальчика готовится покушение, и очень скоро! Кто эти сиделки? Вы их знаете?
— Одну предоставил врач, которого отель пригласил для Крит и которого обычно вызывают в «Домус», если кто-то из персонала или постояльцев внезапно заболевает, а вторая — сестра Люси, горничной. Ее хорошо знает руководство отеля — она уже оказывала подобные услуги.
— Я, пожалуй, на них взгляну, хотя, похоже, они обе ни при чем. Тем не менее рисковать нельзя. Но скажите мне, какого вы мнения о Тидсоне? Я могу понять обман железнодорожной компании, но зачем было бить контролера?
— Понимаю, — сказала миссис Брэдли. — Это идет вразрез с его характером. А то, что идет вразрез с характером, всегда интересно. Вы уже допрашивали его после ареста?
— Нет. Это дело местного мирового судьи. Его задержали по обвинению в нападении. Он оплатил билет, извинился, сослался на внезапное искушение и сказал, что всегда был честен. Не думаю, что железнодорожная компания станет преследовать его в судебном порядке, но за нападение ему должны назначить штраф в сорок шиллингов или семидневное тюремное заключение. Дело, в сущности, не очень серьезное.
— Очень любопытное дело. Интересно, чем занимается Конни Кармоди?
— Не думаю, что она вообще чем-то занимается. Она у своей тетки в Лондоне, разве нет?
— Вот что я тебе скажу, — немного позднее обратилась к Гэвину Лора, — мне по-прежнему жаль, что мы не можем доказать, что было в том письме, которое передали Крит из машины, и по-прежнему жаль, что мы так мало знаем о квартире на Грейт-Уэст-роуд, куда поехала Конни, когда сбежала из «Домуса».
— Ну, не знаю. Ей некуда было бежать, кроме как туда или домой к мисс Кармоди, и она догадалась, что мы найдем ее, если она вернется туда, откуда приехала. Она знала, что старина Тидсон вряд ли объявится, и не могла предвидеть, что объявишься ты. Единственное, что мне во всем этом деле подозрительно, что у нее хватило ума не бросать камень в реку, чтобы ее отпечатки и собачья кровь остались на нем для наших исследований. Вот это действительно говорит о виновности.
— Да, все вместе слишком умно.
— Я собираюсь выпытать у Конни тайну убийства собаки. Она не могла сделать это из мести. Она никогда не видела Тидсона с этим псом!
— Знаешь, оставь-ка ты ее лучше миссис Брэдли. Ты просто не сможешь задержать ее для допроса, хотя я согласна, что она этого заслуживает.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу