– Ну, тогда…
Ольсен отошел от стены:
– Наше свидание, мистер Гирланд, оказалось весьма полезным. Чем скорее вернется Эрика, тем лучше. Что ты предпримешь прежде всего?
– Схожу к Жаку и попрошу денег. Завтра утром мы с Карлотой полетим в Париж. Я поговорю с Дори, оставлю Карлоту у него и помчусь в Гонконг. Где я смогу найти Эрику?
– Карлота даст тебе ее координаты.
Гирланд обворожительно улыбнулся:
– Теперь, когда мы стали партнерами, Ольсен, отдай мне пленку.
Он поднялся, но тут же замер, поскольку Ольсен навел на него дуло револьвера. Сверкнув зубами, Ольсен сказал:
– Извини, Гирланд, но я на всякий случай оставлю пленку у себя. Ты слишком большой авантюрист, чтобы я мог тебе полностью доверять. И хотя тебе будет сложно похитить жемчуг у Эрики, нельзя это исключать; как я знаю, ты способен на многое. А кассета – залог того, что я получу деньги. Если ты попытаешься обмануть меня, я отправлю пленку Дори, а ее копию – журналистам. Никто не сможет разбогатеть с помощью этой жемчужины, кроме семьи Ольсен.
Гирланд усмехнулся:
– Ну что ж… – Он посмотрел на Карлоту, которая наблюдала за ним. – Твой отец заслуживает успеха, верно?
– Пока он его не добился, – сказала Карлота. – Но он еще борется.
– Извини, что не подаю руки, Гирланд, – сказал Ольсен, помахав револьвером. – Жду твоего звонка. Карлота сообщит тебе номер моего телефона.
Он прошел мимо Гирланда с магнитофоном в одной руке и револьвером в другой.
– До встречи, – сказал Гирланд.
Дверь спальни закрылась, затем хлопнула входная дверь; Гирланд посмотрел на Карлоту, насмешливо улыбаясь:
– Славная у вас семейка. С нетерпением жду встречи с Эрикой.
– Она хуже меня, – сказала Карлота. – Более хорошенькая, но без моего обаяния.
– Жаль. – Гирланд взглянул на часы. – Не знаю, застану ли я Жака. Уже поздно, но он мог задержаться в лавке. Похоже, мне суждено потратить жизнь на добывание денег.
Он подошел к двери и уже открыл ее.
– Ты ничего не забыл? – спросила Карлота.
Он повернулся и посмотрел на нее, подняв брови:
– Что именно?
– Мне кажется, мы собирались лучше узнать друг друга.
Гирланд рассмеялся:
– Должно быть, я старею. – Он закрыл дверь. – Ты права, я могу поговорить с Жаком и завтра утром.
Глядя на него своими манящими фиолетово-синими глазами, Карлота медленно расстегнула платье.
Мавис Пол, новая секретарша Дори, темноволосая, прекрасно сложенная и уверенная в себе девушка, поднялась до своей нынешней должности, начав с машбюро. Толковая, хорошенькая и добросовестная Мавис обладала твердым характером. Она сухо посмотрела на вошедшего в офис Гирланда. Этот небрежно одетый мужчина в спортивной рубашке с расстегнутым воротничком и в полинявших джинсах оскорблял ее патриотические чувства. Американцы не должны так одеваться, приезжая в Париж, подумала она, неприязненно уставясь на Гирланда.
– Что вы хотите? – выпалила она.
– Спасибо, не считая легкого похмелья, у меня все хорошо, – сказал Гирланд. Он положил свои крупные загорелые руки на стол и подался вперед, улыбаясь. – Ты, должно быть, тут новенькая. Тебе не бывает одиноко, крошка? Я забочусь обо всех одиноких цыпочках в Париже.
Мавис оцепенела.
– Как…
– …вы смеете так со мной разговаривать, – перебил ее Гирланд. – Извини. Ты такая красивая, а в глазах у тебя одиночество. Как поживает старый хрыч? Он занят?
Мавис обвела комнату беспомощным взглядом, но, поскольку защитить ее от этого улыбающегося человека было некому, ей ничего не оставалось, как признать, что улыбка у него действительно очаровательная.
– Мистер Дори сейчас занят, – выговорила она.
Ее охватил ужас, когда Гирланд, протянув руку через стол, нажал клавишу переговорного устройства, соединенного с кабинетом Дори, и громким, зловещим голосом произнес:
– Русские выбросили десант. Советую немедленно сдаваться.
Она окаменела. Затем из селектора донесся сухой голос Дори:
– Это ты, Гирланд? Заходи.
– Видишь, как просто? – сказал Гирланд, снова нажимая клавишу. Он подался вперед и чмокнул Мавис в щеку. – Давай как-нибудь встретимся, крошка.
Получив пощечину, он не дрогнул, а выпрямился, коснулся рукой щеки и поморщился:
– О! Ты способна свалить с ног Кассиуса Клея. Славный удар, лапуля.
– Убирайтесь отсюда, пока я не запустила в вас пишущей машинкой! – выпалила Мавис.
– Тебе никто не говорил, что, когда ты бываешь в ярости, из твоих глаз сыпятся искры? – спросил Гирланд, отходя от стола. – Они похожи на маленькие блестящие звездочки. Самое эффектное зрелище, какое я когда-либо видел. – Он послал ей воздушный поцелуй. – Пока. Не скучай без меня. Мы еще увидимся.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу