Сэмюэль Адамс - Летающая смерть

Здесь есть возможность читать онлайн «Сэмюэль Адамс - Летающая смерть» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Летающая смерть: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Летающая смерть»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Обитателей гостиницы «Третий дом» на мысе Монток разбудили сигналы тревоги: произошло кораблекрушение. Найден мертвец с раной в спине. Свидетели клянутся: на борту с этим человеком было все в порядке, значит, рану он получил после того, как оказался в пучине волн. Но это кажется невозможным. И это только первая из таинственных смертей…

Летающая смерть — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Летающая смерть», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— То, что вводит в ступор Хейнса с его натренированными мозгами, мне уж точно не под силу, — сказал Колтон. — Мне кажется, что мужчина… боже мой! Что это было?

Со стороны пляжа донесся пронзительный, душераздирающий, нечеловеческий крик. Агония… а может в нем было и что-то человеческое. Молодые люди у озера буквально поседели от ужаса.

— Я должен идти туда сейчас же, — сказал Колтон. — Кто-то в беде. Мисс Равенден, дойдете до дома одна?

Девушка гордо выдвинула вперед свой маленький круглый подбородок и сказала:

— Я пойду с вами.

— Нельзя, неизвестно, что там. Прошу!

Ловким движением рук девушка разъединила тяжелую рукоятку своего огромного сачка, вызволила оттуда искусно собранный револьвер и положила его в руки Колтона.

— Я иду с вами, — настойчиво повторила она.

— Ну идете так идете, — сказал Колтон, и мисс Равенден засуетилась. Но доктор не растерялся, взял ее за руку, и они со всех ног помчались на вершину холма и добрались туда совершенно выдохшиеся.

На песке в четверти мили от того места у Грейвъярд Пойнт, где недавно разбилась шхуна, лежало едва различимое черное тело. Они быстро сбежали в овраг, Колтон впереди. Вдруг он издал нервный смешок облегчения.

— Всего лишь мертвая овца, — сказал он. — Я думал, что это человек.

Но тут доктор наклонился вперед с отвисшей челюстью.

— Посмотрите на это! — закричал он.

Поперек шеи животного зияла огромная, еще кровоточащая рана, наполовину отделившая голову от тела. Дик и Долли начали всматриваться в окружающий сумрак, но увидеть ничего не смогли.

Глава VI. Хельга

Проснувшись пораньше, можно добраться от маяка Монток Лайт до «Третьего дома» как раз к завтраку. Хельга любила просыпаться пораньше и была опытной наездницей. С рассветом она ворвалась в гостиную и застала там Дика Колтона, который, отвлекшись на размышления о произошедшем, забыл перед сном завести часы и подозревал, что лег вчера на час раньше и проснулся сегодня тоже на час раньше.

— Не было возможности поговорить с вами со дня кораблекрушения, — сказала Хельга, протягивая Колтону свою юную твердую руку. — Вам получше? Наш океан был не очень-то дружелюбен с вами ночью… И могу я вас хоть чуточку отблагодарить за безграничную отвагу?

— Не стоит, — замявшись, ответил Колтон. — И не надо говорить мне об отваге. Словами не описать мое состояние, когда я увидел, как вы бросились в воду за тем парнем.

— О, — вздохнула девушка, — мы, народ Монтока, привычны к таким делам. К тому же я просто отдала долг.

— Долг? Этому португальцу?

— Ну не в прямом смысле! Никогда в жизни до этого не встречалась с ним. Это просто местная пословица. У наших рыбаков есть поверье, что спасенные от гибели в море не обретут счастья любви до тех пор, пока сами кого-нибудь не спасут.

— Значит и вы когда-то сами пережили крушение? — спросил Дик.

— Двадцать лет назад меня прибило к берегу в точно такой же шторм. Папу Джонстона чуть самого не убило, пока он меня вытаскивал. Тогда я говорить почти не умела и кое-как произнесла что-то, отдаленно напоминающее «Хельга». Они удочерили меня. Эта семья всегда была так добра ко мне, и еще petit père.

— Хейнс? Он настоящий мужчина! — тепло сказал Колтон. — «Спасите Хельгу!» — так он мне прокричал, когда увидел, что я бегу в вашу сторону.

— Да, я знала, что он придет за мной, — просто сказала девушка. — Но не знала, что вы придете за ним. Вот такая вот получилась цепочка, — весело добавила она. — Я пошла на это, чтобы вернуть долг морю и обрести наконец-то свое сердечное счастье… но очень надеюсь, что мое счастье не этот португалец. Petit père бросился меня спасать. И вы, — тут Хельга замолчала и посмотрела прямо на Дика. — Мне кажется, что вы бросились нас спасать, потому что не могли иначе. Просто потому что вы такой человек. О, — захохотала она, — да вы весь красный!

— Я просто не привык к похвалам настоящих героинь, — ответил Дик. — А еще мне очень хотелось узнать, что значили те ваши слова «мы, дети моря, живем морскими мечтами»?

— Что касается мечт, — начала Хельга, но не закончила мысль, а потом, посерьезнев, сказала, — да, я действительно морская пленница.

— Я бы хотел взять вас в сестры, — сказал Дик с такой искренней, восхищенной улыбкой до ушей, что Хельга вся вспыхнула.

— А своих у вас нет? — спросила она.

— Я нынче, государь, все сестры в доме, [2] «Я нынче, государь, — все сыновья и дочери отца… (в отцовском доме)» ( У. Шекспир, «Двенадцатая ночь, или что угодно», пер. Э. Л. Линецкой ). — весело переврал Шекспира Колтон.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Летающая смерть»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Летающая смерть» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Летающая смерть»

Обсуждение, отзывы о книге «Летающая смерть» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x