Дрейк молча кивнул.
— Скорее всего, об этом вспомнит Карл Траск, и, чтобы создать в алиби брешь, надо поставить под сомнение его показания.
— Ты говоришь, он увлекается азартными играми? — Да.
— И имел дело с полицией?
— Неоднократно.
— Выясни все поточнее. Мы должны показать присяжным, что он не заслуживает доверия.
— Я уже занимаюсь этим.
— А прокуратура разыскивает Уиллера и Доука? — Да.
— Между прочим, — как бы невзначай спросил Мейсон, — а где они сейчас?
Дрейк ответил с невинным видом:
— Меня попросили провести одно расследование во Флориде, пришлось посадить их в самолет и отправить туда.
— Кто-нибудь знает об этом?
— Нет. У меня частное бюро, и они взяли билеты под вымышленными именами.
Мейсон одобрительно кивнул.
— Отлично, Пол. Где мне найти Телму Бентон?
— Она поселилась в «Ривьервью-Эпатментс».
— Под своим именем?
— Да.
— Твои люди следят за ней?
— Да.
— Что она делает?
— В основном беседует с полицейскими. Она трижды ездила в полицейское управление и дважды в прокуратуру.
— Как ее рука?
— Не знаю. Пока забинтована. Я нашел доктора, который накладывал повязку. Фил Мертон. Его вызывали в дом на Милпас-Драйв, и он говорит, что рука была сильно покалечена.
— Покалечена?
— Да, так он выразился.
Мейсон потянулся к телефону.
— Делла, позвони в «Ривьервью-Эпатментс» и найди Телму Бентон. Скажи, что с ней хочет поговорить редактор «Кроникл». А потом сразу соедини ее со мной…
Зазвонил телефон.
— Редактор! — рявкнул Мейсон, схватив трубку. — Миссис Бентон, убийство Форбса вызвало интерес общественности. Вы приехали в наш город вместе с ним?.. Ведете ли вы дневник?.. Вас заинтересует сумма в десять тысяч долларов за исключительные права на публикацию дневника?.. Вы продолжаете его и сейчас?.. Отлично. Никому не говорите о моем предложении. Я пошлю одного из репортеров, когда согласую цену с издателем. Конечно, сначала он должен ознакомиться с содержанием дневника, но я думаю, что мы заплатим вам названную сумму. Пока все. До свидания. — И Мейсон бросил трубку на рычаг.
— А если она захочет узнать, кто ей звонил? — спросил детектив.
— Вряд ли, — усмехнулся Мейсон. — Она проглотила наживку.
— Она ведет дневник?
— Не знаю.
— Разве она не сказала тебе об этом?
Мейсон рассмеялся.
— Разумеется, сказала, но это ровным счетом ничего не значит. Получив такое предложение, она может написать его за день. За десять тысяч напишешь все, что угодно.
— А смысл?
— Пока мне трудно объяснить, зачем это нужно. Давай лучше займемся образцами почерка. Ты их достал?
— У меня есть образцы почерка Паолы Картрайт, Тел-мы Бентон и Элизабет Уокер, экономки Картрайта.
— Ты сравнил их с запиской, оставленной Паолой Картрайт Форбсу?
— Нет, записка у Доркаса, но я получил фотокопию бланка телеграммы, отправленной из Мидвика. Он заполнен совсем другой рукой.
— Но женским почерком?
Дрейк кивнул, достал из папки фотокопию и протянул ее Мейсону. Тот внимательно прочитал телеграмму и взглянул на детектива.
— Телеграфист запомнил отправителя?
— Он помнит, что какая-то женщина протянула ему бланк телеграммы и деньги. Похоже, она очень спешила. Телеграфист начал пересчитывать слова, а женщина уже пошла к выходу. Он позвал ее, сказав, что сначала должен проверить сумму, но женщина, обернувшись, ответила, что все в порядке, и ушла.
— Телеграфист узнает ее, если увидит еще раз?
— Вряд ли. Он не слишком умен и не обратил на нее особого внимания. Запомнил лишь широкополую шляпу, затенявшую лицо. Когда женщина протянула бланк, он стал считать слова, а она сразу отошла.
Мейсон оторвался от фотокопии и взглянул на Дрейка.
— Пол, смогут ли газеты узнать подробности этого дела?
— Какие именно?
— Насчет того, что Фоули в действительности Форбс и сбежал из Санта-Барбары с Паолой Картрайт.
— Конечно. Мы уже это выяснили, а у них сбор информации поставлен ничуть не хуже. Они пошлют репортеров в Санта-Барбару, поднимут старые подшивки и вытащат наружу всю подноготную скандала. Кроме того, окружной прокурор заигрывает с прессой и расскажет им все, что знает.
Мейсон кивнул.
— Пожалуй, пора передавать дело в суд.
Судья Маркхэм с отсутствующим видом восседал за массивным столиком красного дерева. И только сверкавшие в его глазах искорки, заметить которые мог лишь внимательный наблюдатель, показывали, что судья пристально следит за происходящим.
Читать дальше