— А почему не с другом?
— Она помолвлена, и если попадет,^ газеты, лучше, если напишут, что она провела вечер с подругой.
— Понятно. И что дальше?
— Дальше, — продолжал Мейсон, — Люсиль Бартон попросит Аниту открыть гараж, фары осветят его внутри. Анита начнет кричать, Люсиль тоже, обе разом впадут в истерику, вызовут полицию… И зевакам, и полиции будет на что поглазеть.
— А им это удастся?
— Не знаю, — ответил Мейсон. — Зависит от того, насколько хорошо сыграют свои роли.
— Анита и Люсиль?
— Нет. Люсиль и тот, кто ею руководит. Возможно., Артур Колсон.
— Хотите, чтобы я спрашивала о нем?
— Спрашивай о чем хочешь. Обо всем, что придет в голову.
— А полиция не спросит ее об этом человеке? Например, знала ли его Люсиль?
Мейсон немного подумал.
— Да. И она должна будет сознаться, что знала и что он был ее первым мужем. Тогда полиция спросит, почему он выбрал для самоубийства именно ее гараж, а не какое-нибудь другое место. Они станут подозрительны и захотят узнать, действительно ли это самоубийство, и… Потом, конечно, исследуют оружие и вызвавшую смерть пулю, если ее найдут. И выяснят, что револьвер подброшен. Все это будет выглядеть подозрительно.
— Ну, хорошо, — продолжала Делла, — теперь спрошу о другом. Допустим, в полицию сообщите вы?
— Вот тогда я и попадусь.
— Почему?
— Потому что не проследил, сообщила ли Люсиль. Я ведь мог задержаться и убедиться, что она сделала, как я сказал.
— Ну и что же? Разве вы отвечаете за то, что она делает?
— Но я адвокат и судебный чиновник. Оповещение полиции о трупе моя прямая обязанность. Вместо того чтобы сделать это, я поручил Люсиль позвонить.
— А что скажет Люсиль?
— В этом вся загвоздка. Она наверняка станет настаивать, что никакого трупа мы не находили и я делаю из нее козла отпущения, выгораживая какого-то своего клиента.
— А полиция ей поверит?
— Если да, мои дела плохи, если нет — поднимется крик, что я не пронаблюдал, чтобы полиция была извещена о происшествии, и сам не сообщил, пока со мной не связались.
— А почему вы этого не сделали?
— Потому что занимался компенсацией Финчли. Был так поглощен промахом Аргайла, что не обратил внимания на молчание полиции. Все напрасно, ДелАа: Если бы я подумал, то сообразил бы, что может произойти. Логически рассуждая, как у законопослушного гражданина и как юриста у меня один выход: сообщить обо всем в полицию.
— Почему же не делаете этого?
— Потому что полиция только и ждет моего промаха. Ничто их так не обрадует, как возможность подставить мне ножку, а я чувствую: против меня действует кто-то, кто может это сделать, если обращусь в полицию.
— У меня уже не хватает вопросов, шеф, — сказала Делла.
— А у меня ответов.
Посидели молча, потом Мейсон включил двигатель.
— Ну и что же? — спросила Делла.
— Я попал в ловушку. Вот единственный ответ. — Да?
— Тот, кто стоит за этим, очень хитер. Спасти меня может только одно.
— Именно?
— Мой клиент.
— Кто?
— Люсиль Бартон.
— Не понимаю.
— Как ее адвокат, я могу не давать показаний полиции. Они не имеют права спрашивать ни ее, ни меня, — объяснил Мейсон.
— А труп, который вы видели?
— Если она и расскажет о нем, то по моему совету. Если не расскажет, что я там был, доказать не смогут.
— Мне не нравится это, — сказала Делла.
— Нравится! — вскипел Мейсон. — Это отвратительно, но я заглотнул крючок и теперь имею клиента. Запиши в книге, что я веду дело об алиментах от ее бывшего мужа, некоего Уилларда Бартона… Да. А теперь отвезу тебя домой.
Когда Мейсон следующим утром пришел к себе в бюро, Пол Дрейк уже ждал его.
Делла, принимая у адвоката плащ и шляпу, бросила предостерегающий взгляд. Дрейк старался не смотреть ему в глаза.
— Я пробовал дозвониться до тебя, Перри, но Делла сказала, что ты приедешь пораньше, и я решил подождать, — сказал Дрейк. — Есть кое-что о Хартвелле Питкине.
— Да, — ответил Мейсон, — я уже видел сегодняш-йие газеты. Похоже, он покончил самоубийством в гараже Люсиль Бартон.
— Так пишут, Перри.
— Удивительное стечение обстоятельств. Верно?
— Возможно. Она была его женой.
— Женой шофера Аргайла? Бог мой, ты думаешь, что…
— Именно, — прервал его Дрейк, все еще избегая взгляда Мейсона.
— Знаешь еще какие-нибудь подробности, Пол?
— Ты так дьявольски хитер, Перри, что иногда заставляешь сделать круг, пока не вернемся к исходной точке.
Читать дальше