Мейсон кивнул*.
— Теперь ко мне вернулась способность логически мыслить, — продолжал Джаррет, — и я понял, что произошло. Хэтти куда-то уходила. Было холодно, и она, вероятно, накинула пальто отца. Сильвия, возможно, думала, что следует за отцом. Вероятно, она заглянула к нему в комнату, когда Оннаходился в ванной; не могу утверждать, но точно знаю, что отец не выходил из дома и не убивал Фрича, а тот, кто называет отца убийцей, лжет.
— А что вы скажете об этой пленке?
— Которая, по слухам, находилась у отца под подушкой?
Мейсон кивнул.
— Я не думаю, что пленка с записью была у отца, когда я беседовал с ним. Ее могли положить туда позже. И должен вам вот ‘что сказать, мистер Мейсон. Сильвия — эта та еще штучка. Она считает себя умнее других, ей нравится плести интриги и проделывать всякие махинации. С ней всегда рискуешь угодить в неприятную историю. Я должен вас об этом предупредить. Ей нравится, так сказать, быть мисс Интригой. Я плохо разбираюсь в законах, но зато хорошо знаю Сильвию и уверен, что ее склонность к махинациям и подтасовкам может чертовски запутать дело об убийстве. Думаю, что я прав.
— Чертовски правы, — усмехнулся Мейсон.
Наступила тишина, лишь Мейсон барабанил пальцами по столу. Потом он предложил Джаррету:
— Давайте попытаемся теперь точно установить время 1с момента вашего появления дома.
— Давайте. Мой самолет прибыл без пятнадцати двенадцать вечера. Мне лонадобилось пятнадцать минут, чтобы получить багаж. Я взял напрокат машину, которая ждала меня в аэропорту. Домой я приехал примерно в половине первого ночи.
— Вы хоть раз посмотрели на часы?
— Помнится, было… о, примерно час ночи, когда я сидел у отца. Мы поговорили немного, и я, думая, что ему надо поспать, начал зевать и говорить, что я устал.
— Как долго вы пробыли там после этого? Я имею в виду — у отца.
— Не долго. Возможно, несколько минут.
— Потом вы пошли в кухню, съели бутерброд, выпили молоко, и потом явился Эдисон Дойл?
— Правильно.
— У него был ключ?
— Он сказал, что Хэтти оставила для него ключ от черного хода под ковриком, думдю, он там и лежал. Во всяком случае, он открыл дверь и вошел. Я помню звук захлопывающейся двери. Там пружинный замок, который открывается обычным ключом.
Мейсон вновь забарабанил пальцами по столу, вперив в него хмурый и задумчивый взгляд.
— Как нам теперь быть? — спросил Джаррет Бэйн. — Похоже, Сильвия пытается запутать это дело. Она уже начала предпринимать кое-какие шаги. Лично я думаю, что она затеяла игру, которую не сможет завершить.
— Нам еще надо подумать о Хэтти. Да и о Сильвии тоже.
— О Сильвии не беспокойтесь. Она сама о себе позаботится. Она уже ухитрилась навредить Хэтти и запятнать память об отце. Я люблю ее как сестру, но некоторые ее поступки приводят меня в бешенство. Вот сейчас, к примеру, она пустила эти дурацкие слухи об отце, но, если меня спросят, я смогу доказать, что все это ложь.
Мейсон внимательно посмотрел на Бэйна.
— Возможно, полицейским не придет в голову допросить вас. К вам могут вообще не обратиться.
— Исключено, мистер Мейсон, — покачал головой Джаррет Бэйн. — Мне жаль, но я не позволю скомпрометировать имя отца. Однако вы первый, кому я рассказал это.
т- А кто будет следующим?
— У меня назначена встреча с одним парнем из полицейского управления. Сейчас скажу, кто это. — Джаррет достал из кармана визитную карточку и досмотрел на нее. — Лейтенант Трэгг из отдела расследования убийств. Вы с ним знакомы?
— Я с ним знаком, — тяжело вздохнул Мейсон, откинувшись в кресле.
— Ну, тогда я пошел в полицейское управление, — поднялся Джаррет. — Уже поздно. Он, наверно, заждался. Всего доброго, мистер Мейсон.
— С нами происходит что-то ужасное, шеф, — сказала Делла, когда дверь за Джарретом захлопнулась. — Мне хочется кричать.
— Кому не хочется? — криво усмехнулся Мейсон.
В дверь офиса Мейсона постучали каким-то нервным, почти истеричным стуком.
— Если это Сильвия, впусти ее, — сказал Мейсон Делле Стрит.
Та приоткрыла дверь, потом распахнула ее и посторонилась.
— Проходите, миссис Этвуд.
У Сильвии Этвуд были заплаканные глаза. Она возбужденно проговорила:
— О, слава Богу, я нашла вас, мистер Мейсон. Слава Богу! Я долго звонила вам по телефону, но никто не брал трубку.
— После пяти коммутатор отключается, — пояснил Мейсон.
— Мне не дали другого номера. Сказали, его нет в справочнике. О, мистер Мейсон, я совершала страшный, ужасный поступок! Я ошиблась насчет отца, мистер Мейсон. Это, наверно, Хэтти поднималась в квартиру Брогана. Она могла надеть отцовское пальто. Когда этот человек спускался в лифте, а я стояла на лестнице… в общем, я вам уже говорила, что это бнпа женщина.
Читать дальше