— Ваша честь, я протестую: вопрос незначительный и не относящийся к делу.
— Протест принят.
— Я хотел бы объяснить, ваша честь, почему мне приходится задавать этот вопрос, — произнес Мейсон.
— Вопрос не относится к делу, мистер Мейсон, — покачал головой судья.
— Когда у вас появилась новая автомашина, старую вы отдали? — продолжал Мейсон.
— Да.
— Вы отдали ее утром одиннадцатого числа?
— Да.
— Вы вступили во владение новым автомобилем немедленно?
— Да.
— Вы сами возвращали машину в агентство или кто-то сделал это для вас?
— Это сделали для меня.
— А теперь, ваша честь, — произнес Мейсон, — я просил бы суд выписать повестку, в которой служащим агентства, где находится сейчас автомобиль, предписывалось бы доставить его в суд. Я думаю, что мы без труда сможем убедиться в том, что в одном месте машина пробита пулей.
— Пробита пулей? — в растерянности повторил судья.
— Совершенно верно, ваша честь. У нас как раз не хватало одной пули.
— Не хватало? Что вы имеете в виду? По-моему, у нас и так их было слишком много.
— Ничего. подобного, ваша честь. Подсудимая два раза выстрелила в преследовавшего ее человека. Одна пуля, очевидно, попала в балку чердака мисс Эвнис. Подсудимая сообщила, что после второго выстрела услышала какой-то металлический звук, думая, что на этот раз пуля скорее всего попала в автомобиль. Я думаю, что отверстие, пробитое этой пулей, и послужило причиной того, что машина на следующее после преступления утро была обменяна, причем таким образом, что мисс Инвуд не имела даже возможности взглянуть на нее. Ваша честь, — продолжал Мейсон, указывая на Оскара Лумиса, — я попрошу вас выписать эту повестку и приказать привезти сюда машину, и одновременно я предлагаю доказать, что весь этот рассказ об ужине втроем сплошная выдумка. Я предлагаю доказать, что Боулс и мисс Инвуд ужинали вместе в то время, как Оскар Лумис на автомашине мисс Инвуд отправился в горы и, преследуя мисс Багби, вынудил ее выстрелить два раза, а затем…
— Ваша честь, — торопливо проговорил Бюргер, — неужели мы снова будем выслушивать все эти дикие теории, которые…
— Успокойтесь, господин прокурор, — прервал его судья, — дайте возможность мистеру Мейсону высказать до конца свои предположения.
Бюргер открыл рот, чтобы что-то возразить, но сдержался и вновь опустился в кресло.
— Я предлагаю доказать все это, — продолжал Мейсон, — получив свидетельство служащих агентства по приему машин и хозяев закусочной, в которой будто бы ужинали Боулс, Лумис и мисс Инвуд.
Внезапно Руби Инвуд, которая все это. время напряженно слушала Мейсона, вскочила со, свидетельского кресла и лихорадочно заговорила:
— Нет, нет, пожалуйста, не надо. Зачем вы сваливаете все на Оскара? Дело было вовсе не так. Это Боулс попросил нас помочь состряпать ему алиби. Он взял у меня машину на вечер. Заплатил двадцать пять долларов и сам купил бензин и масло. Полдевятого он вернулся и сказал, что попал в аварию, но что мне беспокоиться нечего — завтра же у меня будет новая автомашина. Он только попросил, чтобы я засвидетельствовала, что весь вечер он провел с нами — понимаете, ему не хотелось платить штраф за это происшествие на дороге, в которое он попал. У меня и в мыслях не было, что он замешан в убийстве. А Оскар тут ни при чем. Он-то. как раз был со мной в закусочной, ведь правда, Оскар? Иди сюда и расскажи им всю правду.
— Подойдите сюда, Оскар Лумис, — важно произнес судья Киппен, — а вы, Гарри Боулс… Но где же он? Гарри Боулс, суд приказывает вам оставаться в зале. Да где же он, в конце концов?
Улыбаясь, Мейсон вернулся наконец на свое место.
— Бейлиф, сходите за Боулсом. Ведите его сюда, — приказал судья. Откуда-то из дальнего конца зала раздался мужской голос:
— Он вышел пару минут назад.
— Она говорит правду, — затараторил Лумис. — Она правду говорит. Мы и знать не знали, что он убийца, разве мы стали бы его покрывать? Мы думали, что помогаем человеку сбежать от штрафа, авария со всяким ведь может случиться.
— Ваша честь, — вставая, проговорил Бюргер, — это просто…
— Сядьте, — повелительно сказал судья Киппен. — Еще несколько минут, и мы все узнаем. Сейчас приведут Боулса. Насколько я понимаю, мисс Инвуд, вы сочинили ложное алиби для мистера Боулса?
— Только потому, что мы хотели его избавить от штрафа.
— Ваши показания относительно того вечера также были ложными, мистер Лумис?
— Да, ваша честь.
Читать дальше