— Удобно ли это, шеф? Могу ли я закрыть глаза? — самым невинным голосом, спросила Делла.
— Конечно, тебя никто не осудит. Если удастся отключиться на несколько минут, это будет уже кое-что.
Приложив палец к губам, Мейсон призвал к молчанию.
— Да, спасибо, — пробормотала Делла с нарочито громким зевком.
Наступил интервал в несколько минут, в течение которых в комнате стояла мертвая тишина. Делла Стрит действительно сидела с закрытыми глазами, положив голову на спинку кресла. Мейсон задумчиво курил, время от времени стряхивая пепел в большую морскую раковину на прокурорском столе.
Наконец дверь соседнего кабинета открылась, трое мужчин поочередно вошли в комнату. За ними шествовал четвертый.
Взглянув на него, Мейсон воскликнул:
— Прекрасно, прекрасно! Сидни Бум. Как поживаете, мистер Бум? Рад видеть вас снова.
Адвокат поднялся, они пожали друг другу руки. Бум улыбнулся.
— Рад вас видеть, мистер Мейсон. Здравствуйте, мисс Стрит.
Делла Стрит протянула руку офицеру.
— Очень приятно с вами снова встретиться.
— Благодарю вас.
Вновь заскрипели стулья. Видимо, Холдер изобрел новую линию атаки. Он обратился с вопросами к Буму.
— Вы офицер из Парадайза?
— Да.
— Работаете здесь, в офисе шерифа?
— Да, сэр.
— Скажите, вас вызывали вчера вечером в резиденцию Эда Дейвенпорта?
— Да, сэр. — И тут же сам задал вопрос: — Вы имеете в виду дом на Крествью-Драйв?
— Не спрашивайте, где он находится. Я задал вопрос.
— Ну, я не уверен, кому принадлежит дом. Хотя да, знаю. Мне сказала та особа.
— Какая особа? — спросил Мейсон.
— Секретарь. Мейбл Нордж.
— Одну минуточку, — попросил Мейсон. — Я не могу спокойно выслушивать, как вы доказываете право на собственность.
— Я совершенно ничего не доказываю, — сердито заговорил Холдер. — Я просто хочу ознакомить вас с некоторыми доказательствами, которыми мы располагаем.
— Но вы же отчетливо спросили, кто владеет собственностью, — не сдавался Мейсон, — и мистер Бум ответил, что источником его сведений была мисс Мейбл Нордж. Я предполагаю, Мейбл Нордж не является специалистом в вопросах права на собственность, поэтому любое сообщение, сделанное ею, относится к категории слухов и…
— Конечно, конечно! — замахал руками Холдер. — Мы же не в зале суда и не рассматриваем право на собственность.
— Но вы сами подняли этот вопрос.
— Я просто описываю дом.
— Тогда почему не характеризовать его номером по Крествью-Драйв?
— Ол-райт. Давайте подойдем к этому вопросу иначе. Вас вызвали в дом по Крествью-Драйв. Где он находится?
— Когда вы выезжаете на Крествью-Драйв и добираетесь до конца улицы, это самый последний дом справа: большое, беспорядочно выстроенное здание, окруженное высокими деревьями, фруктовыми и просто дающими тень.
— Вы различаете для себя эти два вида деревьев? — поинтересовался Мейсон.
— Да, — ответил Бум.
— В действительности-то, мистер Бум, некоторые фруктовые деревья тоже дают густую тень. Возьмите, для примера, фиговые пальмы…
— Одну минуточку! — вмешался Холдер, в его голосе звучал гнев. — Я провожу расследование, мистер Мейсон. В данный момент допрашиваю мистера Бума, потому вынужден просить вас соблюдать тишину.
— Независимо от того, будут ли содержаться в утверждениях Бума некоторые неточности?
— Независимо от всего! — окончательно обозлился Холдер. — Я прошу вас сидеть тихо.
— Прекрасно. Полагаю, все, находящиеся в этом помещении, слышали, мне предложено соблюдать тишину, независимо от того, будут ли в показаниях Бума неточности или нет. Больше я не стану прерывать. Продолжайте.
— Вы заходили в этом дом? — спросил Холдер.
— Заходил.
— По чьей просьбе?
— Мейбл Нордж.
— Кто она такая?
— Как я понял, личный секретарь Эда Дейвенпор-та. Я ее довольно часто видел в Парадайзе.
— Вы были знакомы с Дейвенпортом при жизни?
— Да, я с ним несколько раз разговаривал.
— И вы приехали в этот дом по просьбе Мейбл Нордж?
— Да, она звонила в полицию.
— Что вы обнаружили?
— Обнаружил незапертую дверь, всюду горел свет, а мистер Мейсон и мисс Стрит чувствовали себя как дома.
— Что еще?
— Мейбл Нордж поручила мне отыскать письмо, написанное мистером Дейвенпортом и оставленное у нее, с указанием открыть его в случае его смерти.
— Что вы сделали?
— Я нашел письмо, то есть нашел шкатулку для документов, в которой находился запечатанный конверт. На конверте рукой мистера Дейвенпорта было написано, что письмо нужно вручить полицейскому в случае его смерти.
Читать дальше