– О, – сказала Прунелла, – понимаю. Вы, наверное, пришли сообщить мне, что моя мать была убита. То есть сообщить официально. Я, конечно, знаю, что вы так считаете.
До сих пор она говорила своим привычным шепотом, но последние фразы были произнесены громко и быстро. Она смотрела прямо перед собой, стиснув руки на коленях.
– Нет, – ответил Аллейн. – Дело не в этом.
– Но вы ведь так считаете, правда?
– Боюсь, мы действительно думаем, что это возможно. А вы?
Прежде чем ответить, Прунелла бросила на него короткий взгляд.
– Я не знаю. Чем больше я об этом думаю, тем труднее мне прийти к определенному выводу. Но, с другой стороны, полиция много чего раскопала такого, о чем другим ничего не известно. Правильно?
– Так и должно быть, – согласился он. – Такова наша работа – раскапывать.
– Наверное.
– Первая причина, по которой мы пришли, – убедиться, что вас должным образом проинформировали об организации завтрашних похорон, и узнать, не можем ли мы вам чем-нибудь помочь. Служба назначена на половину четвертого, если не ошибаюсь. Предполагается, что вашу мать привезут из Мейдстоуна в церковь около двух часов, но мне пришло в голову: может быть, вы хотите, чтобы она провела последнюю ночь здесь? Если так, то можно быстро все переиграть.
В первый раз Прунелла посмотрела ему прямо в лицо.
– Это очень любезно с вашей стороны, – сказала она, – думаю, я бы этого хотела. Пожалуйста.
– Хорошо. Я свяжусь с нашими людьми в Мейдстоуне и поговорю с вашим викарием. Он даст вам знать.
– Спасибо.
– Тогда договорились.
– Суперинтендант, – дрожащими губами произнесла Прунелла, – простите. Я думала, что уже справилась с собой, что я уже в порядке. – Она вытерла глаза кулачками, потом достала из кармана платок. Мистер Фокс встал, отошел к дальнему окну и начал рассматривать открывавшийся из него вид.
– Не пугайтесь, – сказал Аллейн, – таков механизм запоздалого шока. Наваливается на вас, когда вы меньше всего этого ждете.
– Ужасно, – пробормотала Прунелла, уткнувшись в носовой платок. – Спрашивайте то, что вы хотели узнать.
– Это может подождать.
– Нет! – ответила Прунелла и топнула ногой, как рассерженный ребенок. – Сейчас.
– Хорошо. Но сначала я хочу сказать то, о чем мы всегда предупреждаем: не делайте поспешных выводов и не вкладывайте зловещих интерпретаций в рутинные вопросы. Вы должны понимать, что в подобных делах любой, кто видел что-нибудь касающееся вашей матери или имел с ней контакт, сколь угодно незначительный, за тот период времени, что она провела в «Ренклоде», особенно в последний день, должен быть проверен и вычеркнут из списка подозреваемых.
– Все, кроме меня.
– Мы, наверное, выглядим глупо, но не можем исключить никого.
Прунелла хлюпнула носом.
– Ладно, давайте.
– Много ли вам известно о первом муже вашей матери?
Прунелла изумленно уставилась на него.
– Известно? Мне? Только то, что и другим. Вы имеете в виду то, как он погиб, и о «Черном Александре»?
– Да. Мы слышали о марке. И о его неоконченном письме вашей матери.
– Ну, тогда мне нечего к этому добавить.
– Вы не знаете, сохранила ли она это письмо? И другие его письма?
– Если бы я знала, я бы не… – начала Прунелла, но быстро взяла себя в руки. – Простите. Да, сохранила. Я нашла их в глубине одного из ящиков ее туалетного столика. Это переделанный придиванный столик, и в нем есть не очень секретный ящик.
– И они еще у вас?
Подумав секунду-другую, она кивнула и сказала:
– Я прочла их. Это потрясающие любовные письма. Они не могут иметь никакого отношения ко всему этому. Никакого.
– Я видел групповую фотографию, на которой он запечатлен вместе с сослуживцами.
– Миссис Джим мне говорила.
– Он был очень красив, не правда ли?
– Да. Его называли Красавчик Картер. В это трудно поверить, когда смотришь на Клода, правда? Ему был всего двадцать один год, когда умерла его первая жена, произведя на свет Клода. Я всегда думала о том, какая это была для него страшная утрата. Лучше бы все обернулось по-другому, хотя в этом случае меня бы просто не было. Или была бы? Как все запутанно.
Она посмотрела в дальний конец комнаты, где мистер Фокс, надев очки, склонился над антикварным столиком со стеклянной витриной.
– Что он там делает? – прошептала она.
– Проявляет тактичность.
– А, понимаю.
– Вернемся к вашей матери. Она часто говорила о своем первом муже?
– Нечасто. Думаю, она перестала вспоминать его, когда вышла замуж за моего папу. Видимо, он ревновал, бедняга. Он не был тем, кого называют покорителем сердец. Вы видели – тучный, краснолицый. Наверное, поэтому она и держала такие вещи, как фотографии допапиного периода, в секретном месте. Но мне она рассказывала о Морисе – так его звали.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу