Найджелу вспомнились бумаги, сожженные в камине Боуджена. После происшествия с кошкой Боуджен шепнул Бетти «Мария-Хуана». Это наводит на мысль, что между ними существовал какой-то тайный сговор.
– Все это на удивление интересно, – сказал он вслух. – Не понимаю только, почему вы не изложили этого полиции?
Эндрю поглядел на него с насмешливым лукавством.
– Мне и мою шкуру спасать надо, друг мой, сколь бы мало она ни стоила. Моя комната ближе всего к комнате Бетти. Если я скажу полиции, что у меня были основания считать, что Бетти нацелилась на детей, ваш инспектор крепко призадумается над вопросом, не я ли ее убил.
В брюхе у меня такой холод,
будто я наглотался снежков вместо пилюль.
У. Шекспир. «Виндзорские насмешницы»
И снова на допрос вызвали доктора Боуджена. Найджел рассказал Блаунту историю, которую поведал ему Эндрю. Поначалу Блаунт скептически отнесся к ней. Он питал профессиональную неприязнь ко всему мелодраматичному. Но Блаунт был добросовестным полицейским: если, чтобы раскрыть дело, необходимо углубиться в давние события в далекой стране, он это сделает.
– Появились новые сведения, доктор, – самым обходительным тоном сказал Блаунт, – которые мне хотелось бы с вами обсудить. Вы, конечно… э… знакомы с воздействием на человеческий организм гашиша?
Не мигая глядя на Блаунта, доктор Боуджен кивнул. Инспектор выдерживал паузу целую минуту, усердно затачивая карандаш. Но на сей раз его излюбленная тактика – молчанием выкурить противника из окопа – не сработала. Пальцы Боуджена рассеянно расчесывали бороду, его тело было расслаблено, и он явно не намеревался брать на себя инициативу в дознании.
– Вот так, – протянул, осматривая карандаш, Блаунт, – так лучше. Старые бритвы еще послужат, ими очень хорошо карандаши точить.
– Не сомневаюсь, – иронично отозвался Боуджен, склоняя голову. – Это одно из преимуществ бритья.
– Верно, верно. Теперь, возможно, вы будете так добры рассказать нам, как вышло, что в вашем распоряжении оказались сигареты, содержащие гашиш?
– Если быть точным, марихуану, – со слабой улыбкой ответил врач. – Полагаю, вы имеете в виду те, что заперты в моем дорожном сейфе. У вас, разумеется, есть ордер на обыск?
– Разумеется. Но так уж получилось, что информация о сигаретах исходит из другого источника. Кстати, хотелось бы знать, почему вы не обратились в полицию, обнаружив, что одна из них пропала?
– Это было решительно невозможно, – твердо ответил врач. – Это нарушило бы врачебную тайну.
Блаунт еще какое-то время помолчал – и снова никакого эффекта.
– Я спросил, как у вас оказались… – начал он наконец несколько раздраженно.
– Конечно, конечно. Умолчал я об этом отчасти потому, что заявить об этом означало бы открыто признать свою неудачу. В день приезда я обнаружил, что их курит моя пациентка. У меня и раньше были подозрения. Я конфисковал у нее сигареты. Я ничего про них не говорил, даже когда увидел, что кошка взбесилась, – ей же совершенно очевидно подмешали наркотик. Ведь это означало бы, что мое лечение не настолько успешно, как я полагал. Кроме того, требовалось не разглашать врачебную тайну.
– Вам известно, кто взял сигарету, которой отравили кошку?
– Нет. Поначалу я решил, это розыгрыш мисс Рестэрик и она отдала мне не весь свой запас. Потом, осмотрев дорожный сейф, я обнаружил, что две сигареты пропали.
– Вы спрашивали ее, брала ли она их?
– Да, сразу после происшествия с кошкой. Она это отрицала. Но, боюсь, наркоманам нельзя доверять. С другой стороны, не вижу причин, зачем бы ей нужны столь глупые фокусы.
– Сразу после? – переспросил Найджел. – Тогда в разговоре с ней вы употребили выражение «Мария-Хуана»?
Доктор Боуджен проницательно взглянул на него.
– Да. Так она называла сигареты с марихуаной. Это американский сленг, знаете ли.
– Курить марихуану она начала недавно?
– Насколько мне известно, да.
– Фамилия Энджелмен вам ничего говорит?
Глаза доктора Боуджена на мгновение расфокусировались, что придало его лицу почти идиотское выражение.
– Энджелмен? А что-то должно сказать? Я вас не понимаю. Не знаю никого с таким именем.
– Вы когда-нибудь бывали в…? – Блаунт назвал американский городок, где Элизабет и Эндрю посещали школу.
– Нет, никогда. Надо полагать, вы считаете, что раз мисс Рестэрик употребила американское словечко для обозначения сигареты с марихуаной, ее поставщик был американцем? Боюсь, тут вы меня совсем запутали. Сигареты ей поставлял этот Энджелмен?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу