— Сказочное местечко для приятной беседы! — заметил детектив, усаживаясь рядом.
— Сказочное, — согласился Кеннавэй. — Смотрите, какая громадная луна! А запах апельсиновых рощ! Мы как раз опасались, не добавят ли нам все это к счету за гостиницу. По соглашению с бюро путешествий Лофтона мы обязаны платить за дополнительный сервис, типа стирки, вина в номер и так далее. Может, луна и цветы тоже входят в понятие «дополнительный сервис»?
— Неудобно портить вам столь романтическое настроение, — усмехнулся инспектор, — но я должен кое-что срочно выяснить. Мисс Поттер упоминала, что перед ужином вы отправились на прогулку. Это правда?
— Для лучшего аппетита, — пояснил Кеннавэй. — В таких поездках возникает ощущение, что мы только и делаем, что едим — а это способно отбить аппетит даже к лучшей в мире кухне.
— Мистер Тэйт не протестовал, узнав, что вы оставляете его?
— Напротив, он полностью поддержал мою идею прогуляться, но сам не пошел, поскольку был изрядно утомлен дорогой. Возможно, он не хотел, чтобы я путался у него под ногами — номера в этом отеле никак не назовешь просторными.
— На каком этаже ваши номера?
— На третьем.
— Далеко от лифта?
— Совсем рядом.
— А в шесть сорок пять вы еще были в отеле? Слышали звук выстрела?
— Был и слышал.
— Где вы в это время находились?
— Внизу, в холле. Ждал Памелу. Вообще-то мы договорились на семь, но патрон почти выгнал меня из номера.
— Кого из группы вы видели во время ожидания мисс Поттер?
— Никого. Только гостиничный персонал. А выстрел я хоть и слышал, но не разобрал, что это такое. Звук донесся со стороны лифта, а поскольку мне уже довелось воспользоваться этим чудом итальянской техники, то я решил, что в следующее мгновение корзина рухнет, вниз, вся в огне и дыму! — он рассмеялся.
— Значит, в момент выстрела мистер Тэйт находился у себя в номере?
— Конечно. К этому времени он, вероятно, уже храпел вовсю.
— Вероятно… — согласился Дафф.
На террасе появилась высокая гордая фигура Тэйта в элегантном вечернем костюме. Дафф поймал себя на мысли, что всегда думал об адвокате, как о старом человеке, тогда как в действительности его возраст вовсе не был таким уж преклонным. Больной — возможно, озабоченный — почти наверняка, но старый? Нет!
— Я вас искал, — заметил он Кеннавэю.
— Присаживайтесь с нами, — пригласил его Дафф. — Полюбуйтесь, какой великолепный вечер!
— Не вижу ничего великолепного, — хмуро отозвался Тэйт. — Я бы хотел снова очутиться в Нью-Йорке. Когда работаешь всю жизнь без перерыва, то это безделье с ума может свести…
«Уж не собирается ли и он прервать поездку?» подумал про себя инспектор.
— Пойдем в номер, Марк, — решительно сказал Тэйт. — Я собираюсь ложиться. Но долго читать сегодня не будем, не волнуйтесь.
— Снова детективы? — поинтересовался Дафф.
— Нет. Как я вижу, здесь хватает убийств и без детективов. Теперь мы занялись русской литературой. Марк решил, что она поможет мне засыпать гораздо быстрее. А ему, соответственно, останется больше времени для дам и прогулок. — Он повернулся и направился назад, к освещенному подъезду отеля. — Идете, Марк? — бросил он через плечо.
— Долг зовет! — улыбнулся, поднимаясь, Марк Кеннавэй. — Ничего не поделаешь, надо идти. Так что, если пришлют счет за луну и цветы, то, увы, придется платить тебе самой. Доброй всем ночи!
— Приятный молодой человек, правда? — спросил Дафф, когда силуэт секретаря Тэйта скрылся в подъезде.
— Очень, — живо поддержала его девушка. — Хотя временами… Но сегодня он и впрямь был выше всяких похвал.
— А что «временами»?
— Ну, наверное, у каждого человека бывают эти «временами». И тогда он смотрит на меня так, словно снисходит с высоты своего аристократического величия до такой неотесанной особы, как я. Он ведь из Бостона, а кто я такая? Какая-то замарашка со среднего Запада… Хотя вам эти различия, вероятно, ни о чем не говорят?
— Боюсь, что ни о чем, — признался англичанин. — Поэтому лучше расскажите мне, как восприняли члены группы это последнее убийство.
— Мне кажется, что довольно спокойно. Человек ведь ко всему привыкает… Вы думаете, нас здесь надолго задержат?
— Трудно сказать. Смотря какая полиция за вас возьмется. Здесь их целых три: государственная, муниципальная и карабинеры. У каждой свой устав, свой кодекс и своя бюрократия. Но я постараюсь убедить майора, что дело не выходит за пределы компетенции его молодцов из муниципальной полиции, а если возникнут какие-то затруднения, то пусть смело валит их на меня.
Читать дальше