Доктор Карелли прикладывал все усилия, чтобы не выйти из себя.
– Да, да, мисс Эмори, – сказал он как можно вежливее.
Он нервно походил по комнате и наконец решился действовать напрямую.
– По-моему, вас зовет племянница.
– Зовет племянница?
– Да. Вы разве не слышите?
Мисс Эмори честно прислушалась.
– Н-нет, нет, – призналась она. – Как странно. – Она свернула вязанье. – У вас, должно быть, очень тонкий слух. Не то чтобы я плохо слышала. Мне, знаете ли, говорили, что...
Она уронила клубок. Карелли нагнулся и поднял.
– Благодарю вас, – сказала она. – У всех Эмори, знаете ли, очень хороший слух. – Она поднялась с дивана. – Мой отец сохранил и слух, и зрение до глубокой старости. В восемьдесят лет он читал без очков.
Она снова уронила клубок, и снова Карелли нагнулся и протянул его ей.
– Ах, большое спасибо. Он был удивительный человек, доктор. Я имею в виду отца. Совершенно удивительный. Спал на перине под балдахином, спальня у него никогда не проветривалась. Ночной воздух, говорил он, вреден для здоровья. К несчастью, потом у него случился приступ подагры, а в то время при нем была одна молоденькая сиделка, так вот она настояла, чтобы открыли форточку, и вот от этого мой бедный отец и умер.
Она в третий раз уронила клубок. На этот раз Карелли вложил ей клубок в руку и решительно повел к двери. Мисс Эмори продолжала болтать и на ходу:
– Не люблю я больничных сиделок, доктор. Обо всех сплетничают, все время пьют чай и только и делают, что раздражают слуг.
– Очень справедливое наблюдение, очень справедливое, – поспешно согласился с ней доктор и распахнул дверь.
– Благодарю вас, – произнесла мисс Эмори, подталкиваемая в спину твердой рукой.
Карелли захлопнул дверь и бросился к телефону.
– Говорят из Маркет-Клив, три-один-четыре. Соедините меня с Лондоном... Сохо, восемь-восемь-пять-три... нет, пять-три, да... Что?.. Перезвоните?.. Хорошо.
Он положил трубку, постоял, нетерпеливо покусывая ногти. Потом прошел в кабинет. В эту минуту в библиотеке появился Рейнор. Оглядевшись, он как бы бесцельно подошел к камину, постоял, потрогал вазу с бумажками. В этот момент, хлопнув дверью, вернулся Карелли, и Рейнор оглянулся.
– Не знал, что вы там, – удивился секретарь.
– Я жду звонка – объяснил Карелли.
– Ах, вот оно что!
Помолчав, Карелли спросил:
– Вы не знаете, когда приехали полицейские?
– По-моему, минут двадцать назад. Вы уже видели их?
– Только издалека.
– Приехал инспектор из Скотленд-Ярда, – сказал Рейнор. – Он, кажется, был где-то здесь неподалеку по другому делу, потому его и попросили заглянуть сюда, помочь местной полиции.
– Повезло, – заключил Карелли.
– Конечно.
В этот момент зазвонил телефон. Рейнор машинально шагнул к аппарату, но Карелли ринулся наперерез.
– Прошу прощения, думаю, это звонят мне. – Он поднял на Рейнора вопросительный взгляд. – Не могли бы вы...
– Разумеется, дорогой доктор, – мгновенно сообразил секретарь. – Конечно, я выйду.
Рейнор вышел, а Карелли схватился за трубку.
– Алло, – ровным голосом произнес он. – Мигель?.. Да?.. Нет, черт побери, нет. Это было невозможно... Ты не понимаешь, старика вчера отравили... Выезжаю немедленно... Здесь Джепп... Джепп, помнишь инспектора из Скотленд-Ярда?.. Нет, меня не видел... Тоже надеюсь... В том же месте, сегодня в девять тридцать... Отлично.
Карелли положил трубку и собрался удалиться. Он уже взялся за чемоданчик, надел шляпу и шагнул к распахнутому окну. Но едва занес ногу над подоконником, как столкнулся с Эркюлем Пуаро.
– Прошу прощения, – сказал итальянец.
– Ничего страшного, – вежливо ответил Пуаро, загораживая собой проход.
– Вы не позволите пройти?
– Нет. Извините, но это невозможно, – невозмутимо проговорил Пуаро. – Совершенно невозможно.
– Я требую.
– Ничего не могу поделать, – дружелюбно улыбнулся Пуаро.
Неожиданно Карелли вдруг рванулся вперед. Маленький детектив резко отступил в сторону, сделал какое-то едва заметное точное движение и, одновременно перехватив чемодан, бросил Карелли прямо в объятия инспектора Джеппа, который уже возник у него за спиной.
– Привет, а это еще кто? – изумился Джепп. – Ба-а, да провалиться мне – Тонио!
Пуаро добродушно рассмеялся и отошел в сторону.
– Я так и подумал, дорогой Джепп, что имя этого джентльмена вам должно быть известно.
– Мне-то известно не только его имя. Мне известно о нем все, – удовлетворенно кивнул головой Джепп. – Тонио вообще личность знаменитая. Так ведь, Тонио? Спорим, от месье Пуаро ты такого не ожидал. Как вы называете эти приемчики, Пуаро? Джиу-джитсу? Бедняга Тонио.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу