Даже опытный читатель может разделять это мнение. Сразу же заверим его, что оно неверно. По крайней мере один из пары задумал убийство. Билл Досон так и не догадался, с какой стороны должен последовать удар, — во всяком случае, до обеда в квартире Гейлорда. Отбросьте ответ номер три. (Примеч. авт.)
Следует отметить, что эти примечания нужно понимать строго буквально и не усматривать в них скрытый смысл. Прозорливый читатель может поинтересоваться, не была ли Марджори Блер таинственной и невидимой «мисс Вентнор», личной секретаршей адвоката Джорджа Эмберли. Это не так. Отбросьте ответ номер четыре. (Примеч. авт.)
Королевский адвокат.
Кавалер ордена Британской империи.
Фруассар, Жан (ок. 1333 — ок. 1400) французский хроникер.
Дю Геклен, Бертран (ок. 1320–1380) — французский полководец, с 1370 г. коннетабль Франции.
Братья Адам, Джеймс (1730–1794) и Роберт (1728–1792) — английские архитекторы и мебельные дизайнеры.
Минь — китайская императорская династия, правившая в 1368–1644 гг.
Эпидемия чумы в Лондоне, унесшая тысячи жизней.
Чиппендейл — стиль мебели, названный по имени английского краснодеревщика Томаса Чиппендейла (1718?–1779).
Маколи, Томас Бэбингтон, 1-й барон (1800–1859) — английский историк, писатель и государственный деятель.
Людовик XVI (1754–1793) — король Франции с 1774 г.; казнен во время революции (фр.).
Людовик XV (1710–1774) — король Франции с 1715 г. (фр.)
Имеется в виду речь короля Генриха V, обращенная к английским войскам перед сражением с французами в День святого Криспина из хроники У. Шекспира «Генрих V».
Рузвельт, Теодор (1858–1919) — 26-й президент США (1901–1909), любивший похваляться в печати своими охотничьими подвигами.
Мария-Антуанетта (1755–1793) — супруга Людовика XVI, королева Франции с 1774 г., казненная во время революции. Авантюристка Жанна де ла Мотт обманом вынудила кардинала де Рогана купить ожерелье якобы по поручению королевы, после чего присвоила драгоценность. Афера вызвала скандал, которым воспользовались противники монархии для дискредитации ненавистной королевы-австриячки.
Калиостро, Алессандро ди, граф (настоящее имя Джузеппе Бальзамо) (1743–1795) — итальянский авантюрист, выдававший себя за мага и гипнотизера. По обвинению в соучастии в афере с ожерельем был оправдан, как и его покровитель кардинал де Роган.
Филипп I, герцог Орлеанский (1640–1701) — младший брат Людовика XIV.
Ментенон, Франсуаза, маркиза де (1635–1719) — гувернантка побочных детей Людовика XIV, с которой он обвенчался в 1684 г.
Кольбер, Жан-Батист (1619–1683) — генеральный контролер финансов (с 1665 г.) при Людовике XIV.
Фуке, Никола (1615–1680) — суперинтендант финансов (с 1653 г.) при Людовике XIV, в 1661 г. приговорен к пожизненному заключению за казнокрадство.
Человек в железной маске — таинственный заключенный острова Сент-Маргерит и Бастилии, чье лицо было скрыто маской, умерший в 1703 г. По поводу его личности существуют многочисленные гипотезы (в их числе история о мифическом брате-близнеце Людовика XIV).
«Огненная палата» — следственный орган, занимающийся в 1679–1682 гг. изготовителями ядов и сатанинскими культами. Деятельность его была прекращена, так как выяснилось, что в преступной деятельности замешаны знатные особы, в том числе королевская фаворитка мадам де Монтеспан (1641–1707).
Поуп, Александер (1688–1744) — английский поэт.
Хепплуайт — стиль мебели, названный по имени английского краснодеревщика Джорджа Хепплуайта.
Читатель, принадлежащий к благородной категории любителей детективных историй, может заподозрить весьма традиционную ситуацию: что герой (если так можно назвать слишком человечного Билла), считая себя влюбленным в одну женщину (Марджори), был подсознательно влюблен в другую (Джой) и играл ей на руку. Это абсолютно неверно. Билл от начала до конца был верен Марджори. Отбросьте ответ номер пять. (Примеч. авт.)
Ватто, Жан-Антуан (1684–1721) и Фрагонар, Жан-Оноре (1732–1806) — французские художники.
Кошечка (фр.). Генриетта Английская (ум. 1670) — дочь английского короля Карла I, выданная за герцога Филиппа Орлеанского. В ее отравлении обвиняли фаворита герцога, шевалье де Лоррена.
Читать дальше