Дженнифер Роу - Печальный урожай

Здесь есть возможность читать онлайн «Дженнифер Роу - Печальный урожай» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1987, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Печальный урожай: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Печальный урожай»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

 В сборник вошли три романа, созданные в лучших традициях жанра детектива: "Торт в шляпной коробке" Артура Апфилда (Upfield, Arthur William), "Как в воду канул" Питера Корриса (Piter Corris) и "Печальный урожай" Дженниферa Роу (Jennifer June Rowe).
Разные по манере и стилю, эти произведения писателей Австралии дают объективную картину жизни далекого континента. В острых психологических коллизиях проявляется социальная канва присущих австралийскому обществу конфликтов, в частности столкновения буржуазной морали с духовными ценностями коренных жителей — аборигенов.
В книге нашли отражение и определенные перемены в жизни глубинных районов Австралии за последние три десятилетия.

Печальный урожай — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Печальный урожай», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кэт кивнула.

— Бедный Ник, досталось ему! Не сердись на них, Кэт. Мужчинам тоже надо отвести душу. — Бетси помолчала. — А где твоя Верити, она что, не вернулась с тобой?

— Нет… Она поехала прокатиться. Обещала вернуться к чаю. К тому времени и я встану.

— Да-да, конечно… Я только хотела… Знаешь, Кэт, мне как-то неловко перед ней, но у меня просто нет сил уделять ей много внимания.

— Я понимаю вас, Бетси. Вы не думайте о ней, я сама…

— Извини меня, я что-то сегодня сама не своя, — проговорила Бетси со слабой улыбкой. — Какое-то странное, недоброе предчувствие. Как будто кто-то мне желает зла. То и дело оглядываюсь — никого. Никого, кроме нас… Сбрендила, как сказал бы Родни.

Не так уж ты далека от истины, виновато подумала Кэт. Пожалуй, кроме Родни и Криса, здесь нет человека, который бы за последние дни не пожелал тебе зла.

— Я тоже сегодня вроде сбрендила, — сказала она вслух. — Тяжёлые у нас были дни, Бетси, так что ничего удивительного.

— И вовсе не тяжёлые, — заявила Зоя, поднимая голову от столика. — Добрые феи отыскали для меня Ноев ковчег.

— Добрые феи? — улыбнулась Кэт. — А я-то думала, его нашли вы с тётей Алисой!

— Мы его нашли и принесли. Но положили под дом добрые феи. — Она принялась надевать маленькую красную шляпку жене Ноя.

— Конечно, маленькая, это феи, — игриво сказала Бетси. — И я надеюсь, они больше не заберут его. Феи ведь такие чудачки. — Она через голову девочки подмигнула Кэт.

Зоя в испуге взглянула на мать и прижала ладошку к губам.

— Не бойся, не бойся, моё солнышко, — успокоила её Кэт, чувствуя глухую досаду на Бетси, которая органически не может видеть кого-либо счастливым. — Играй. А я пойду лягу. Разбуди меня в четыре, и я приготовлю чай. Хорошо?

— Хорошо, мамочка.

С крыльца послышалось шарканье Уилфа, и он ввалился в гостиную, больше чем когда-либо похожий на старого филина. Щёки его чуть раскраснелись, в руках он держал большой пучок свежей петрушки, с гордостью протягивая его Бетси.

— Ну как, пойдёт? У неё там много.

Бетси неодобрительно глянула на него.

— Ну, Уилф, зачем же столько? Ты, наверно, всю оборвал. А Тереза? Я надеюсь, ты не разбудил её?

Плечи Уилфа поникли, рука безвольно повисла вдоль туловища.

— Нет, — промямлил он. — Она только-только прилегла на веранде. Видно, хотела спать, но ещё не заснула. Вообще-то она встретила меня не очень ласково. Даже в дом не пригласила. Сказала, чтоб я рвал, сколько хочу, и зевнула мне прямо в лицо. Ну то есть она, конечно, прикрыла рот, но всё равно как-то невежливо. Ну, я и нарвал целый пучок, раз она позволила. Я думал, ты обрадуешься. — Голос его упал. — Все торопят, подгоняют, я совсем запыхался! Пойду лягу, если ты не против?

— Ой, Уилфи, прости меня! — Бетси была теперь сама предупредительность и забота. — Пойдём, я тебя провожу. Не надо было тебя посылать. Давай… — Она забрала у него добытую с такими трудами петрушку и бросила её на кухонный стол. Потом взяла Уилфа под руку и повела в спальню, чуть ли не баюкая его.

Каких только игр не придумают для себя эти взрослые, изумилась Кэт.

В «китайской» комнате было темно и душно. Кэт утонула в блаженном тепле пуховика, закрыла глаза и мгновенно погрузилась в дрёму. Сквозь выкрашенные в жёлтый цвет стены проникали приглушённые звуки. Вот открылась дверца духовки и тут же с грохотом захлопнулась. Бетси демонстрирует, как тяжело ей одной возиться с ужином. Лёгкий укол совести подавила волна раздражения. Сама создаёт себе проблемы, подумала Кэт. Кто её просил приглашать Терезу? В холле скрипнули половицы — ох, только бы не Зоя… Но шаги смолкли, потом кто-то двинулся в обратную сторону. Должно быть, Бетси приходила проведать Уилфа или взять всё для душа. Точно! Зашумела вода… Для самой Бетси не существует трёхминутного регламента. Ой, скорей бы домой, подальше отсюда! Скоро… завтра утром… Кэт провалилась в сон.

Дождь лил как из ведра. Сорок дней и сорок ночей — бесконечный, непрерывный ливень. Чуть поодаль стояла жена Ноя в красной шляпке и длинном красном пальто, невысокая, полноватая, за спиной старый, туго набитый мешок, тянущий к земле. Пробираясь сквозь завесу дождя, Кэт подошла к ней, хотела спросить, где Зоя. Женщина пристально на неё поглядела. Нет, это не жена Ноя, это Сонси. Как же она обозналась? Видно, что-то случилось с глазами: она не может их полностью открыть. Поэтому всё какое-то нечёткое, расплывчатое. Кэт изо всех сил старалась широко раскрыть глаза, но веки будто свинцом налились. Раздвоившаяся Сонси закинула руку за плечо, в мешок, и достала оттуда чудесное красное яблоко. Отказываться неудобно. Кэт вонзила зубы в пурпурную кожуру. Яблоко таяло во рту и горчило. Кэт наконец удалось продрать глаза, и она увидела, что яблоко внутри всё гнилое, а из сердцевины выползает жирная пиявка. Кэт выплюнула кусок и закричала. А Сонси смеялась. Но теперь это была уже не Сонси, а Алиса. Беззубая ведьма Алиса оглушительно смеялась и указывала на неё пальцем. Потом откуда-то возник голос Джереми. Он звал её:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Печальный урожай»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Печальный урожай» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Печальный урожай»

Обсуждение, отзывы о книге «Печальный урожай» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x