• Пожаловаться

Ngaio Marsh: Hand in Glove

Здесь есть возможность читать онлайн «Ngaio Marsh: Hand in Glove» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классический детектив / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Hand in Glove: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Hand in Glove»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Suspicion runs rampant among the gentry of an English village, as Inspector Alleyn tries to find a method in murder — before a crafty killer can strike again!

Ngaio Marsh: другие книги автора


Кто написал Hand in Glove? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Hand in Glove — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Hand in Glove», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

They shook hands.

“Now, do tell me,” Mr. Period continued, “because I’m the most inquisitive old party, and I’m dying to know — you are Basil’s daughter, aren’t you?”

Nicola, astounded, said that she was.

“Basil Maitland-Mayne?” he gently insisted.

“Yes, but I don’t make much of a to-do about the ‘Maitland,’ ” said Nicola.

“Now, that’s naughty of you. A splendid old family. These things matter.”

“It’s such a mouthful.”

“Never mind ! So you’re dear old Basil’s gel! I was sure of it. Such fun for me because, do you know, your grandfather was one of my very dear friends. A bit my senior, but he was one of those soldiers of the old school who never let you feel the gap in ages.”

Nicola, who remembered her grandfather as an arrogant, declamatory old egoist, managed to make a suitable rejoinder. Mr. Period looked at her with his head on one side.

“Now,” he said gaily, “I’m going to confess. Shall we sit down? Do you know, when I called on those perfectly splendid people to ask about typewriting and they gave me some names from their books, I positively leapt at yours. And do you know why?”

Nicola had her suspicions and they made her feel uncomfortable. But there was something about Mr. Period — what was it? — something vulnerable and foolish, that aroused her compassion. She knew she was meant to smile and shake her head and she did both.

Mr. Period said, sitting youthfully on the arm of a leather chair: “It was because I felt that we would be working together on — dear me, too difficult! — on a common ground. Talking the same language.” He waited for a moment and then said cozily: “And now you know all about me. I’m the most dreadful old anachronism — a Period piece, in fact.”

As Nicola responded to this joke she couldn’t help wondering how often Mr. Period had made it.

He laughed delightedly with her. “So, speaking as one snob to another,” he ended, “I couldn’t be more enchanted that you are you . Well, never mind! One’s meant not to say such things in these egalitarian days.”

He had a conspiratorial way of biting his underlip and lifting his shoulders: it was indescribably arch. “But we mustn’t be naughty,” said Mr. Pyke Period.

Nicola said: “They didn’t really explain at the agency exactly what my job is to be.”

“Ah! Because they didn’t exactly know. I was coming to that.”

It took him some time to come to it, though, because he would dodge about among innumerable parentheses. Finally, however, it emerged that he was writing a book. He had been approached by the head of a publishing firm.

“Wonderful,” Nicola said, “actually to be asked by a publisher to write.”

He laughed. “My dear child, I promise you it would never have come from me . Indeed, I thought he must be pulling my leg. But not at all. So in the end I madly consented and — and there we are, you know.”

“Your memoirs, perhaps?” Nicola ventured.

“No. No, although I must say — but no. You’ll never guess!”

She felt that she never would, and waited.

“It’s — how can I explain? Don’t laugh! It’s just that in these extraordinary times there are all sorts of people popping up in places where one would least expect to find them: clever, successful people, we must admit, but not — as we old fogies used to say — ‘not quite-quite.’ And there they find themselves in a milieu where they really are, poor darlings, at a grievous loss.”

And there it was: Mr. Pyke Period had been commissioned to write a book on etiquette. Nicola suspected that his publisher had displayed a remarkably shrewd judgment. The only book on etiquette she had ever read, a Victorian work unearthed in an attic by her brother, had been a favourite source for ribald quotation. “ ‘It is a mark of ill-breeding in a lady,’ ” Nicola’s brother would remind her, “ ‘to look over her shoulder, still more behind her, when walking abroad.’ ”

“ ‘There should be no diminution of courteous observance,’ ” she would counter, “ ‘in the family circle. A brother will always rise when his sister enters the drawing-room and open the door to her when she shows her intention of quitting it.’ ”

“ ‘While on the sister’s part some slight acknowledgment of his action will be made: a smile or a quiet ‘Thank you’ will indicate her awareness of the little attention.’ ”

Almost as if he had read her thoughts, Mr. Period was saying: “Of course, one knows all about these delicious Victorian offerings — quite wonderful. And there have been contemporaries: poor Félicité Sankie-Bond, after their crash, don’t you know, and one mustn’t overlap with dear Nancy. Very diffy. In the meantime…”

In the meantime, it at last transpired, Nicola was to make a typewritten draft of his notes and assemble them under their appropriate headings. These were: “The Ball-Dance,” “Trifles That Matter,” “The Small Dinner,” “The Partie Carré,” “Addressing Our Letters & Betters,” “Awkwiddities,” “The Debutante — Lunching and Launching,” “Tips on Tipping.”

And, bulkily, in a separate compartment, “The Compleat Letter-Writer.”

She was soon to learn that letter-writing was a great matter with Mr. Pyke Period. He was, in fact, famous for his letters of condolence.

They settled to work: Nicola at her table near the front French windows, Mr. Period at his desk in the side one.

Her job was an exacting one. Mr. Period evidently jotted down his thoughts piecemeal, as they had come to him, and it was often difficult to know where a passage precisely belonged. “Never fold the napkin (there is no need, I feel sure, to put the unspeakable ‘serviette’ in its place), but drop it lightly on the table.” Nicola listed this under “Table Manners,” and wondered if Mr. Period would find the phrase “refeened,” a word he often used with humorous intent.

She looked up to find him in a trance, his pen suspended, his gaze rapt, a sheet of headed letter-paper under his hand. He caught her glance, and said: “A few lines to my dear Désirée Bantling. Soi-disante . The Dowager, as the Telegraph would call her. You saw Ormsbury had gone, I daresay?”

Nicola, who had no idea whether the Dowager Lady Bantling had been deserted or bereaved, said: “No, I didn’t see it.”

“Letters of condolence!” Mr. Period sighed with a faint hint of complacency. “How difficult they are!” He began to write again, quite rapidly, with sidelong references to his note-pad.

Upstairs a voice, clearly recognizable, shouted angrily: “. . and all I can say, you horrible little man, is I’m bloody sorry I ever asked you.” Someone came rapidly downstairs and crossed the hall. The front door slammed. Through her window, Nicola saw her travelling companion, scarlet in the face, stride down the drive, angrily swinging his bowler.

He’s forgotten his umbrella, she thought.

“Oh, dear !” Mr. Period murmured. “An awkwiddity, I fear me. Andrew in one of his rages. You know him, of course.”

“Not till this morning.”

“Andrew Bantling? My dear, he’s the son of the very Lady Bantling we were talking about. Désirée, you know. Ormsbury’s sister. Bobo Bantling — Andrew’s papa — was the first of her three husbands. The senior branch. Seventh Baron. Succeeded to the peerage…” Here followed inevitably one of Mr. Period’s classy genealogical digressions. “My dear Nicola—” he went on, “I hope, by the way, I may so far take advantage of a family friendship?”

“Please do.”

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Hand in Glove»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Hand in Glove» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Hand in Glove»

Обсуждение, отзывы о книге «Hand in Glove» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.