ХОЛМС: Амелия — как и ее мать.
РАЙЛОТТ: Ступайте в кухню, дитя, и займитесь чем-нибудь полезным.
(АЛИ выходит, сопровождаемый БИЛЛИ).
( Обращаясь к ХОЛМСУ.) А теперь послушайте, любезный. Лучше нам с самого хорошо понимать друг друга. Я не потерплю в доме никакого неподчинения. Я плачу хорошие деньги и требую взамен хорошую службу. Вам понятно?
ХОЛМС: Да, сэр.
РАЙЛОТТ: У меня служил некоторое время один человек, но он стар и бесполезен. Мне нужен дворецкий помоложе, чтобы поддерживать порядок в доме. Роджерс покажет вам кладовые и все остальное, с чем вам следует ознакомиться. Вы вступаете в должность с завтрашнего утра.
ХОЛМС: Слушаюсь, сэр. Я убежден, сэр, что с вашей стороны было очень любезно принять меня на работу — несмотря на такую обузу, как моя бедная сиротка Амелия.
РАЙЛОТТ: Я взял вас не только с бесполезной иждивенкой, но без рекомендательных писем, не зная о вас ровно ничего. Почему я так поступил? Потому что ожидаю, что в знак благодарности вы будете лучше служить мне. Где еще вы найдете место, если потеряете это? Не забывайте об этом.
ХОЛМС: Не забуду, сэр. Я сделаю для вас все, что смогу. Если вы позволите мне поговорить с вашим бывшим дворецким, сэр, он быстрее, я полагаю, ознакомит меня с моими обязанностями.
РАЙЛОТТ: Очень хорошо. ( Дергает шнур звонка ).
( Из коридора появляется МИССИС СТАУНТОН).
Миссис Стаунтон, скажите Роджерсу, что он мне нужен. Кстати, где Шива?
МИССИС СТАУНТОН: На свободе, бегает по парку, сэр. ( Уходит в холл для прислуги ).
РАЙЛОТТ: Между прочим, должен предупредить вас, Питерс, что лучше вам не выходить из дома, пока мой волкодав не познакомится с вами поближе. Он небезопасен для чужих — собственно говоря, пес опасен для всех, кроме меня.
ХОЛМС: Я буду помнить об этом, сэр.
РАЙЛОТТ: Предупредите вашу девочку.
( Входит РОДЖЕРС).
ХОЛМС: Да, непременно.
РАЙЛОТТ: А, Роджерс! Передайте все ключи Питерсу. После этого зайдите ко мне в кабинет.
РОДЖЕРС: Слушаюсь, сэр.
(РАЙЛОТТ удаляется в кабинет ).
ХОЛМС ( предварительно оглядывается по сторонам ): Ну, не убежден, что мне нравится это место. Может, повезло как раз вам, а не мне. Надеюсь, что не отнимаю у вас работу. Лично я отказался бы от такого места без всяких разговоров. Не будь Амелии, сразу отказался бы.
РОДЖЕРС: Не будь вас, нашелся бы кто-нибудь другой. Старому Роджерсу конец — старый Роджерс использован и выброшен… Но он сказал, что хочет видеть меня в своем кабинете. Как вы думаете, что ему от меня нужно?
ХОЛМС: Думаю, он намерен поблагодарить вас за службу или сделать вам прощальный подарок.
РОДЖЕРС: Его глаза были холодны, как лед. Что ему понадобилось от меня? Я так нервничаю в последнее время, мистер Питерс. Что он велел мне сделать?
ХОЛМС: Передать ключи. ( Снимает пальто ).
РОДЖЕРС: Да, да, ключи. ( Достает ключи ). Вот они, мистер Питерс. Это — ключ от погреба. Поосторожнее с погребом, мистер Питерс. Как-то я спутал кларет с бургундским — тогда-то он меня в первый раз и ударил. Он часто выходит из себя, но раньше никогда не давал воли рукам.
ХОЛМС: Чем дальше, тем меньше мне здесь нравится. Сегодня вечером я еще свободен. В наши дни, знаете ли, не так-то легко получить место, если бумаги не в порядке. Поэтому, мистер Роджерс, я хотел бы ближе ознакомиться со своими обязанностями. Вон там кабинет, не так ли?
РОДЖЕРС: Да, хозяин там, ждет меня… ждет…
ХОЛМС: Где его комната?
РОДЖЕРС: Видите тот коридор? Первая комната — это комната хозяина, за нею комната мисс Энид…
ХОЛМС: Понятно. Не могли бы вы проводить меня в комнату хозяина и разъяснить, в чем заключаются мои обязанности?
РОДЖЕРС: В комнату хозяина? Никто никогда не входит в комнату хозяина. За все то время, что я здесь пробыл, я и дверь-то ни разу ни приоткрыл.
ХОЛМС ( удивленно ): Как? Вообще никто?
РОДЖЕРС: Никто, кроме Али. Али — это его камердинер-индус. Но больше никто.
ХОЛМС: Интересно, не случалось ли вам перепутать дверь и войти…
РОДЖЕРС: Никак невозможно. Дверь заперта.
ХОЛМС: О! Говорите, он запирает дверь? Надо же! И все эти ключи бесполезны, я полагаю?
РОДЖЕРС: Не смейте и думать об этом! О чем вы таком говорите? Зачем вам входить в комнату хозяина?
ХОЛМС: Мне вовсе не хочется туда входить. Чем меньше комнат, тем меньше работы. Как вы считаете, отчего он запирает дверь?
РОДЖЕРС: Это не моего ума дело — и не вашего. Он так поступает, потому что так решил. Этого должно быть для нас достаточно.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу