• Пожаловаться

Agatha Christie: Hercule Poirot's Christmas

Здесь есть возможность читать онлайн «Agatha Christie: Hercule Poirot's Christmas» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2007, ISBN: ISBN-13: 978-1579127350, издательство: Black Dog & Leventhal Publishers, категория: Классический детектив / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Agatha Christie Hercule Poirot's Christmas

Hercule Poirot's Christmas: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Hercule Poirot's Christmas»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Agatha Christie: другие книги автора


Кто написал Hercule Poirot's Christmas? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Hercule Poirot's Christmas — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Hercule Poirot's Christmas», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘She didn’t get any from you, old boy! Pilar, I’m on your side! I’ve got a profound admiration for your daring. And, thank goodness, I’m not your uncle any more! That gives me a much freer hand.’

Pilar said to Poirot: ‘You knew? When did you know?’

Poirot smiled:

‘Mademoiselle, if you have studied the laws of Mendel you would know that two blue-eyed people are not likely to have a brown-eyed child. Your mother was, I was sure, a most chaste and respectable lady. It followed, then, that you were not Pilar Estravados at all. When you did your trick with the passport, I was quite sure of it. It was ingenious, but not, you understand, quite ingenious enough.’

Superintendent Sugden said unpleasantly:

‘The whole thing’s not quite ingenious enough.’

Pilar stared at him. She said:

‘I don’t understand…’

Sugden said: ‘You’ve told us a story – but I think there’s a good deal more you haven’t told.’

Stephen said: ‘You leave her alone!’

Superintendent Sugden took no notice. He went on:

‘You’ve told us that you went up to your grandfather’s room after dinner. You said it was an impulse on your part. I’m going to suggest something else. It was you who stole those diamonds. You’d handled them. On occasion, perhaps, you’d put them away in the safe and the old man hadn’t watched you do it! When he found the stones were missing, he saw at once that only two people could have taken them. One was Horbury, who might have got to know the combination and have crept in and stolen them during the night. The other person was you.

‘Well, Mr Lee at once took measures. He rang me up and had me come to see him. Then he sent word to you to come and see him immediately after dinner. You did so and he accused you of the theft. You denied it; he pressed the charge. I don’t know what happened next – perhaps he tumbled to the fact that you weren’t his granddaughter, but a very clever little professional thief. Anyway, the game was up, exposure loomed over you, and you slashed at him with a knife. There was a struggle and he screamed. You were properly up against it then. You hurried out of the room, turned the key from the outside and then, knowing you could not get away, before the others came,you slipped into the recess by the statues.’

Pilar cried shrilly:

‘It is not true! It is not true! I did not steal the diamonds! I did not kill him. I swear it by the Blessed Virgin.’

Sugden said sharply:

‘Then who did? You say you saw a figure standing outside Mr Lee’s door. According to your story, that person must have been the murderer. No one else passed the recess! But we’ve only your word for it that there was a figure there at all. In other words, you made that up to exculpate yourself!’

George Lee said sharply:

‘Of course she’s guilty! It’s all clear enough! I always said an outsider killed my father! Preposterous nonsense to pretend one of his family would do a thing like that! It – it wouldn’t be natural!’

Poirot stirred in his seat. He said:

‘I disagree with you. Taking into consideration the character of Simeon Lee, it would be a very natural thing to happen.’

‘Eh?’ George’s jaw dropped. He stared at Poirot.

Poirot went on:

‘And, in my opinion, that very thing did happen. Simeon Lee was killed by his own flesh and blood, for what seemed to the murderer a very good and sufficient reason.’

George cried: ‘One of us? I deny–’

Poirot’s voice broke in hard as steel.

‘There is a case against every person here. We will, Mr George Lee, begin with the case against you. You had no love for your father! You kept on good terms with him for the sake of money. On the day of his death he threatened to cut down your allowance. You knew that on his death you would probably inherit a very substantial sum. There is the motive. After dinner you went, as you say, to telephone. You did telephone – but the call lasted only five minutes. After that you could easily have gone to your father’s room, chatted with him, and then attacked him and killed him. You left the room and turned the key from outside, for you hoped the affair would be put down to a burglar. You omitted, in your panic, to make sure that the window was fully open so as to support the burglar theory. That was stupid; but you are, if you will pardon my saying so, rather a stupid man!

‘However,’ said Poirot, after a brief pause during which George tried to speak and failed, ‘many stupid men have been criminals!’

He turned his eyes on Magdalene.

‘Madame, too, she also had a motive. She is, I think, in debt, and the tone of certain of your father’s remarks may have caused her uneasiness. She, too, has no alibi. She went to telephone, but she did not telephone, and we have only her word for what she did do…

‘Then,’ he paused, ‘there is Mr David Lee. We have heard, not once but many times, of the revengeful tempers and long memories that went with the Lee blood. Mr David Lee did not forget or forgive the way his father had treated his mother. A final jibe directed at the dead lady may have been the last straw. David Lee is said to have been playing the piano at the time of the murder. By a coincidence he was playing the “Dead March”. But suppose somebody else was playing that “Dead March”, somebody who knew what he was going to do, and who approved his action?’

Hilda Lee said quietly:

‘That is an infamous suggestion.’

Poirot turned to her. ‘I will offer you another, madame. It was your hand that did the deed. It was you who crept upstairs to execute judgment on a man you considered beyond human forgiveness. You are of those, madame, who can be terrible in anger…’

Hilda said: ‘I did not kill him.’

Superintendent Sugden said brusquely:

‘Mr Poirot’s quite right. There is a possible case against everyone except Mr Alfred Lee, Mr Harry Lee, and Mrs Alfred Lee.’

Poirot said gently:

‘I should not even except those three…’

The superintendent protested: ‘Oh, come now, Mr Poirot!’

Lydia Lee said:

‘And what is the case against me, M. Poirot?’

She smiled a little as she spoke, her brows raised ironically.

Poirot bowed. He said:

‘Your motive, madame, I pass over. It is sufficiently obvious. As to the rest, you were wearing last night a flowered taffeta dress of a very distinctive pattern with a cape. I will remind you of the fact that Tressilian, the butler, is shortsighted. Objects at a distance are dim and vague to him. I will also point out that your drawing-room is big and lighted by heavily shaded lamps. On that night, a minute or two before the cries were heard, Tressilian came into the drawing-room to take away the coffee-cups. He saw you,as he thought, in a familiar attitude by the far window half concealed by the heavy curtains.’

Lydia Lee said: ‘He did see me.’

Poirot went on:

‘I suggest that it is possible that what Tressilian saw was the cape of your dress, arranged to show by the window curtain, as though you yourself were standing there.’

Lydia said: ‘I was standing there…’

Alfred said: ‘How dare you suggest– ?’

Harry interrupted him.

‘Let him go on, Alfred. It’s our turn next. How do you suggest that dear Alfred killed his beloved father since we were both together in the dining-room at the time?’

Poirot beamed at him.

‘That,’ he said, ‘is very simple. An alibi gains in force accordingly as it is unwillingly given. You and your brother are on bad terms. It is well known. You jibe at him in public. He has not a good word to say for you! But, supposing that were all part of a very clever plot. Supposing that Alfred Lee is tired of dancing attendance upon an exacting taskmaster. Supposing that you and he have got together some time ago. Your plan is laid. You come home. Alfred appears to resent your presence. He shows jealousy and dislike of you. You show contempt for him. And then comes the night of the murder you have so cleverly planned together. One of you remains in the dining-room, talking and perhaps quarrelling aloud as though two people were there.The other goes upstairs and commits the crime…’

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Hercule Poirot's Christmas»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Hercule Poirot's Christmas» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Hercule Poirot's Christmas»

Обсуждение, отзывы о книге «Hercule Poirot's Christmas» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.