— Чему вы ухмыляетесь? — Рассказчик неожиданно остановился.
— Так, врожденная придурковатость, — откликнулся лорд Питер. — Бедный старина Каткарт. Какой она была в свое время! В каком-то смысле она до сих пор остается неподражаемой. Не знаю, почему это я, простившись с ней, начал говорить о ней как об усопшей.
— Вы просто страшно эгоистичны, — проворчал мистер Паркер.
— Я знаю. Это со мной с детства. Но что меня беспокоит, так это то, что я становлюсь слишком влюбчивым. Когда Барбара отказала мне…
— Вы излечились, — жестко констатировал его друг. — А вообще, я давно уже за вами это замечаю.
Лорд Питер глубоко вздохнул.
— Я ценю вашу прямоту, Чарлз, и все же я бы хотел, чтобы вы не были так жестоки. К тому… что это? Они выходят?
Толпа начала выливаться на площадь Парламента. Редкие струйки людей потекли через улицу. На фоне серых камней Святого Стефана мелькнул пурпур.
И в ресторанчик, задыхаясь, вбежал секретарь мистера Мерблеса.
— Все в порядке, милорд — оправдан — единогласно. Вы не соизволите подойти, милорд?
Все трое выбежали из ресторанчика. Возбужденные зеваки встретили лорда Питера восторженными восклицаниями. Сильный порыв ветра, внезапно ворвавшийся на площадь, взметнул пурпурные мантии выходящих лордов. Передаваемый от одного к другому, наконец лорд Питер добрался до середины толпы.
— Прошу прощения, ваша светлость.
Это был Бантер. Бантер, у которого фантастическим образом в руках оказалась подбитая горностаем мантия и который уже сворачивал позорный синий костюм — символ бесчестья.
— Позвольте мне, ваша светлость, почтительнейше поздравить вас.
— Бантер! — воскликнул лорд Питер. — Боже милостивый, он сошел с ума! Черт побери, уберите это, — добавил он, указывая на долговязого фотографа.
— Поздно, милорд! — торжествующе ответил тот, убирая кассету.
— Питер, — промолвил герцог. — Э-э, спасибо, старина.
— Не за что, — ответил его светлость. — Поездка была замечательной. Ты хорошо выглядишь. Давайте не будем здесь обмениваться рукопожатиями — слышите? Я слышал, как он только что вставил следующий дагерротип.
И они начали проталкиваться сквозь волнующуюся толпу к машинам. Две герцогини уже сели, и герцог собирался последовать их примеру, как на расстоянии дюйма от его головы в ветровое стекло врезалась пуля и, отрикошетив, отлетела куда-то в гущу толпы.
Раздались крики, началась паника. Огромный бородатый мужчина расшвыривал трех наседавших на него констеблей, затем последовала перестрелка и погоня — толпа раздалась и снова сомкнулась, как гончие в охоте на лисицу, устремляясь мимо Парламента к Вестминстерскому мосту.
— Он убил женщину! Он под тем автобусом! Нет! Вон он! Убийца! Держите его! — Пронзительный визг, крики, свистки полицейских, констебли, выбегающие из-за углов.
Водитель такси, пересекавший мост, увидел зверское лицо, мелькнувшее прямо перед бампером, ударил по тормозам, и безумец в последний раз нажал спусковой крючок. Звуки выстрела и разорвавшейся шины прозвучали почти одновременно; такси начало заносить вправо, и, сбив с ног беглеца, с оглушительным грохотом оно врезалось в трамвай, стоявший на кольце на набережной.
— Я не виноват! — закричал таксист. — Он стрелял в меня. О Господи, что я мог сделать!
Лорд Питер и Паркер, еле переводя дыхание, подбежали одновременно.
— Тут, констебль! — задыхаясь, проговорил Питер. — Я знаю этого человека. Он затаил зло на моего брата. Это связано… с браконьерством в Йоркшире. Скажите прокурору, чтобы он обратился ко мне за сведениями.
— Очень хорошо, милорд.
— Не надо это фотографировать, — заметил лорд Питер человеку с камерой, который уже проталкивался мимо него.
Фотограф покачал головой.
— Да, это никому не понравится, милорд. Только место аварии и прибытие «скорой помощи». Знаете, такие веселенькие, жизнеутверждающие снимки. Ничего мрачного. — И он мотнул головой на огромные темные лужи крови на мостовой: — Такое не годится.
Откуда-то вынырнул рыжий репортер с записной книжкой наготове.
— Ну что ж, вам нужны подробности? — поинтересовался его светлость. — Сейчас я вам расскажу.
* * *
Так что в конечном счете история с миссис Граймторп не вызвала ни малейших осложнений. Не часто герцогские прихоти заканчиваются так благополучно. Его светлость, будучи истинным джентльменом, галантно предложил встретиться для выражения соболезнований. В какие бы бестолковые авантюры он ни пускался, он никогда не пытался потом скрыться и избегнуть бури рыданий, заканчивающихся, как правило: «Ну что ж, я ухожу» — фразой, столь многих приводящей в отчаяние, а порой доводящей и до самоубийства. Однако в данном случае все обошлось. Леди ничего не было нужно.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу