Лин Гамильтон - Китайский алхимик

Здесь есть возможность читать онлайн «Лин Гамильтон - Китайский алхимик» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Вече, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Китайский алхимик: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Китайский алхимик»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Антиквара Лару Макклинток просят приобрести на нью-йоркском аукционе старинную серебряную шкатулку династии Тан: по слухам, внутри шкатулки выгравирована алхимическая формула бессмертия. Однако неожиданно шкатулка исчезает и появляется вновь уже в Пекине, где вокруг этой старинной вещицы разгораются нешуточные криминальные страсти. Ларе предстоит отправиться в Поднебесную и разгадать тайну старинной китайской шкатулки…

Китайский алхимик — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Китайский алхимик», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Рада была вас видеть, — произнесла я после гудка как можно более спокойно. — Пожалуйста, перезвоните мне. Это мой номер мобильного. Здесь он работает с перебоями, но если вам не удастся дозвониться с первой попытки, продолжайте и, пожалуйста, не стесняйтесь оставить сообщение. Я регулярно их проверяю. Мне кажется, вы должны мне одно. Возможно, мы могли бы обсудить и кое-что еще: например, убийство, свидетелем которого я была, в переулке, недалеко от того места, где я вас сегодня видела. Полагаю, Сун Лян — это именно тот человек, который пытался купить серебряную шкатулку в Нью-Йорке и похитил ее на наших глазах в Пекине. И опять вы мой должник. Вы можете расплатиться со мной следующим образом. Мне бы хотелось знать имя армейского офицера, который был в зале, когда похитили шкатулку. Я устала от того, что все вокруг твердят мне: вам не нужно этого знать. С нетерпением ожидаю вашего звонка.

Я оставила номер мобильного телефона, не сообщив, где я остановилась, на случай, если неправильно оценила ситуацию, и повесила трубку. Вероятно, Дэвид и так знал, в какой я гостинице. Похоже, это было известно всем.

Я решила, что это должно сработать. Если нет, я скажу Дэвиду, где он сможет найти тайник похищенных из танских гробниц фигурок. Находясь под защитой лжи, которую придумала сама, чтобы оградиться от реальности, в частности от произошедших убийств, я снова вышла на улицу. Я двинулась в западном направлении по Дун Дацзе, снова очутилась в подземном переходе у главной площади и поднялась наверх к Барабанной башне, намереваясь снова посетить расположенный за ней рынок.

Я уже приближалась к Барабанной башне, когда ко мне подошел нищий на костылях. К несчастью, в Китае много нищих. Расцвет экономики создал огромную пропасть между богатыми и бедными, между жителями города и деревни, и теперь это очевидно любому. Однако этот человек был особенно назойлив, он меня даже напугал, такому мне бы не захотелось помогать ни при каких обстоятельствах. Он не отставал от меня, хотя я пыталась отмахнуться. Я все ускоряла шаги, пытаясь отвязаться от него, но у меня не получилось. Я повернула назад к подземному переходу, ведущему к Колокольной башне, решив, что человек на костылях не станет спускаться по лестнице. Я ошиблась. Он следовал за мной, не отставая ни на шаг, его просьбы становились все громче и громче. Можете считать меня сумасшедшей, но мне показалось, что костыли ему не нужны. Я перепугалась и уже не знала, как от него отвязаться. Потом я увидела вход в какой-то модный магазин на уровне туннеля и нырнула туда. Я знала, что два швейцара у входа не впустят туда грязного и взъерошенного нищего.

В течение нескольких минут я чувствовала себя в безопасности, окруженная знакомыми витринами с косметикой и яркими огнями, и решила, что перестаралась. Скорее всего, это был просто назойливый и отчаявшийся нищий, который пользовался костылями, чтобы вызвать жалость и получить деньги. Я сердилась на себя за то, что меня испугал находившийся в бедственном положении человек, но, по правде говоря, было в нем что-то странное. Убедившись, что он ушел, я вышла через другую дверь и продолжила свой путь на запад, а затем на север к рынку за Барабанной башней.

Когда я последний раз была здесь, то так увлеклась слежкой за Бертоном, что у меня не было времени любоваться окрестностями. Это было очень оживленное и красивое место. По улицам сновали люди, повсюду прыгали и бегали дети, продавцы у дверей магазинов пытались заманить покупателей внутрь. Скоро я оказалась в мусульманском квартале. Я была достаточно осведомлена о танской эпохе и Чанане, и мне было известно, что этот город отличался космополитизмом, являясь центром притяжения для торговцев со всех концов света. Считалось, что жители мусульманского квартала были потомками арабских воинов, которые появились в городе в восьмом веке — приблизительное время правления Просветленного государя.

Я оставила купленных для Дженнифер кукол в Пекине и решила, что надо бы приобрести что-нибудь для Роба, — хотя понятия не имела, что именно, — если уж привезу на Тайвань подарки для его дочери. Я нашла несколько прелестных чернильниц, а на красивой яшмовой печати мне выгравировали его инициалы на китайском. Я сомневалась, что Роб будет использовать эту печать для своих писем, но важен не подарок, а внимание, да к тому же эти вещи будут отлично смотреться на его столе. Если мы когда-нибудь соберемся жить вместе, я разрешу ему их сохранить, в отличие от, скажем, клетчатого красно-зеленого кресла с мягкой откидной спинкой и клейкой лентой на левом подлокотнике, как бы Роб ни пытался меня убедить, что эта отвратительная вещь является антиквариатом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Китайский алхимик»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Китайский алхимик» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Лин Гамильтон - Оркнейский свиток
Лин Гамильтон
Лин Гамильтон - Воин мочика
Лин Гамильтон
Лин Гамильтон - Гнев Шибальбы
Лин Гамильтон
Лин Гамильтон - Месть моаи
Лин Гамильтон
Лин Гамильтон - Мадьярская венера
Лин Гамильтон
Лин Гамильтон - Тайский талисман
Лин Гамильтон
Лин Гамильтон - Этрусская химера
Лин Гамильтон
Лин Гамильтон - Африканский квест
Лин Гамильтон
libcat.ru: книга без обложки
Лин Гамильтон
Лин Гамильтон - Мальтийская богиня
Лин Гамильтон
Отзывы о книге «Китайский алхимик»

Обсуждение, отзывы о книге «Китайский алхимик» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x