Яркая краска залила внезапно лицо девушки.
— Вы сами напишете ему, — ответила она, — когда придет время.
— Какое время? — не понял он.
— Время, когда я стану вашей женой, — прошептала она.
Негромкое ворчание Тобби напомнило им, что он тоже вправе требовать к себе некоторого внимания.
Изабелла опустилась на колени и осыпала его самыми горячими поцелуями, какие ему довелось вкусить за все время их знакомства.
— Славный мой, — сказала она, разжав наконец объятия. — Как мне тебя отблагодарить?
Тобби перевалился на спину — несколько медленнее обычного, вследствие недавнего плотного обеда, — и, задрав все четыре лапы, лениво скосил на Изабеллу свой блестящий карий глаз. И если только собачий взгляд способен что-то выразить, то взгляд Тобби ясно говорил: «Я объелся; почеши мне живот».
Любопытно, сколько дал бы человек здравомыслящий за такой вот документ:
«Я, Феликс Суитсэр, расписываюсь в том, что получил от леди Лидьяр 500 (пятьсот) ф. ст., каковые и обязуюсь вернуть».
К леди Лидьяр эта ценная бумага попала при обстоятельствах, придающих ей ореол романтичности. Она оказалась последней весточкой, которую почтенной вдове довелось получить от своего милейшего племянника. Сопроводительное письмо, безусловно, еще более повысит ценность данной расписки в глазах тех, кто верует в незыблемость законов денежного обращения.
По секрету приоткроем читателю его содержание.
«Добрейший Моуди сообщил мне, дорогая тетушка, что Вы, вопреки его совету, решили отказаться от судебного преследования. Право, не могу взять в толк, что он этим хотел сказать; тем не менее я очень ему благодарен, так как он напомнил мне об одном обстоятельстве, имеющем некоторое касательство лично к Вам.
Я вот-вот собираюсь отбыть на континент для поправки здоровья, а перед отъездом ведь вечно запамятуешь что-нибудь важное. Вот и я до визита Моуди все забывал написать Вам, что некоторое время назад имел удовольствие позаимствовать у Вас пятьсот фунтов стерлингов.
В день, когда это произошло, Ваш тон и обращение со мной недвусмысленно указывали на то, что, попроси я у Вас денег взаймы, Вы бы наверняка мне отказали. Единственное, что мне в таком случае оставалось, — взять их без спроса. Так я и сделал, воспользовавшись моментом, пока Моуди ходил распорядиться насчет кюрасао; а когда лакей принес мне этот божественный напиток, я уже снова был в картинной галерее.
Вы, конечно, спросите, почему мне пришлось прибегнуть к такому, говоря языком финансистов, „вынужденному займу“. Отвечу, что в своем поведении я руководствовался мотивами, которые, на мой взгляд, делают мне честь. В тот момент мое положение было крайне затруднительно. Кредиторы наседали, друзья отвернулись от меня. Я должен был либо взять деньги, либо опозорить семью. Поверьте, трудно отыскать человека, который более моего почитал бы свою семью! Пришлось взять деньги.
А теперь попробуйте представить, каково было бы Ваше же собственное положение (не говоря уж о моем), выбери я другой путь; как меня выдворили бы из Жокей-клуба [3] Организация, контролирующая проведение конно-скаковых состязаний.
, и из Таттерсоллза [4] Организация, осуществляющая наблюдение и контроль за игрой на скачках.
, и из игорного общества, как публично объявили бы неплательщиком перед достойнейшим в этой стране заведением — Терфом [5] Лондонский аристократический клуб завсегдатаев скачек.
, — и все из-за каких-то пятисот фунтов, которых недоставало, чтобы заткнуть глотку этой грубой скотине Гардиману! Нет уж, позвольте мне пощадить наши с Вами чувства, и не возвращаться более к этим мрачным картинам. Милая и несравненная моя тетушка! Вы, и только Вы, спасли честь нашего семейства! Моя собственная заслуга не так велика — я лишь представил Вам такую возможность.
К сему, разумеется, приложена моя расписка. Могу ли я что-нибудь сделать для Вас за границей?
Ф. С.»
К сказанному необходимо добавить, во-первых, что Моуди оказался совершенно прав: именно Ф. С. указал лорду Ротерфилду на причины отъезда Изабеллы из дома леди Лидьяр; и, во-вторых, Феликс и в самом деле передал французской полиции составленное мистером Троем изложение дела, но изменил в нем одну мелочь — номер пропавшей банкноты.
Что же далее? Далее автору остается лишь с превеликим сожалением распрощаться с героями своей повести.
С мисс Пинк, которая и на смертном одре будет горевать о том, что Изабелла ответила Гардиману «нет».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу