Не сразу слушатели поняли, что кандидат закончил речь. Последовали глухие аплодисменты: никому не хотелось снимать перчаток. Раздались крики: «Так и надо, Кэкстон! Мы с тобой до конца!»
Заиграл оркестр.
У края трибуны кандидат пожимал руку члену палаты представителей, всем своим видом показывая присутствующим, а особенно фотографам, что никогда не встречался с ней ранее и для него эта почтенная дама – одна из многих, составляющих отряд его доброжелателей. Затем он помахал руками толпе и сбежал по ступеням.
У автобуса Уолш Уилер, Пол Добсон и Фил Нолтинг что-то горячо обсуждали.
– Однако, – в который уж раз повторил Флетч. – Я и представить себе не мог, что так просто быть волшебником.
– Вы что-то об этом знаете, – обвинила его Фредди. – Расскажете мне?
– Нет.
Фредди Эрбатнот надулась и отвернулась к трибуне. Бабуля, член палаты представителей, что-то кричала в микрофон. Оркестр полностью заглушал ее слова.
– Что все это означает? – задала Фредди риторический вопрос.
– Только одно, – ответил Флетч. – Он попал в вечерний выпуск новостей.
Поровнявшись с Флетчем, губернатор Уилер широко улыбнулся.
– Настроение бодрое?
– Как у дедушки Адама.
Все еще улыбаясь, губернатор направился к сыну. Уолш, Фил Нолтинг и Пол Добсон являли собой стену, рухнувшую от звука трубы. На лицах всех троих отпечатался ужас.
– Как я выступил?
Уолш стрельнул взглядом по сторонам, дабы убедиться, что они вне досягаемости ушей репортеров. Но рядом стояла лишь группа из тридцати или сорока пациентов местной психиатрической больницы, приведенных на встречу с кандидатом.
– Тебе надо бы предупреждать нас о подобных сюрпризах.
– Я же говорил, что у меня возникла идея.
– Да, но ты забыл упомянуть, что намерен бросить бомбу, предложив совершенно новый подход.
– Который потребует новой Речи, – глаза Фила Нолтинга превратились в щелочки.
– Да уж, – согласился губернатор. – Признаться, я обдумывал выступление, пока эта бабка из Конгресса что-то долдонила насчет водоснабжения.
– Дело в том, – вмешался Пол Добсон, – что мы должны готовить убедительные доводы в защиту каждого вашего тезиса до того, как вы их представите на суд общественности.
– Истину защищать не надо, не так ли? – возразил губернатор.
– Привет, губернатор, – обратился к нему один из психов, мужчина лет тридцати пяти. – Меня зовут Джон.
– Привет, Джон, – поздоровался с ним губернатор.
– Ты, возможно, произнес отличную речь, папа. Но мы-то ничего о ней не знали, а потому мы чувствуем себя ненужными.
– Я сам не знал, скажу я об этом или нет, – улыбнулся губернатор. – Но так уж вышло, что сказал.
– Сейчас мы получим текст и посмотрим, что можно сделать, – подвел черту Добсон.
Губернатор пожал плечами.
– Все будет нормально, – и протянул руку другому психу, женщине лет тридцати. – Привет. Вы – приятельница Джона?
В автобусе Ли Оллен Парк, координатор добровольцев, подсоединял к наушникам портативный магнитофон. Машинистка сидела за столиком, готовая приступить к работе.
– Ли Оллен, – начал Флетч. Парк не повернул головы. – Один простой вопрос.
– Не сейчас. Пожалуйста, сейчас вопросов не надо. – Нам нужен полный текст речи губернатора, – последнее предназначалось машинистке. – И чем быстрее, тем лучше, – он нацепил наушники на голову машинистке. – Она чуть поправила их.
На многоканальном телефоне, встроенном в кресло Барри Хайнса, горели все лампы вызова. Телефон не звонил. Сам Барри куда-то сгинул.
– Ли Оллен... – упорствовал Флетч. Ли Оллен нажал на магнитофоне кнопку «Пуск» и приложил к уху третий наушник.
– Слышно хорошо? – спросил он машинистку.
Та кивнула. Ее пальцы уже бегали по клавиатуре.
– Мой Бог, – простонал Ли Оллен. – Что же он такое говорит?
– Ли Оллен, меня интересует Салли Шилдз, Элис Элизабет Шилдз...
– Не сейчас, Флетчер! Тут же настоящий ад! Губернатор взорвал бомбу, если вы этого еще не знаете.
– Нет. Не знаю.
– Во-первых, его поймали на подкупе школьников. Затем, как нас сориентировали, пьющий, не пропускающий ни одной юбки, конгрессмен оказался чьей-то прабабушкой. Между прочим, в холодильнике кувшин с «Кровавой Мэри». Выпей, если желаешь. И, наконец, он выступает в Уинслоу словно Линкольн в Геттисберге. А день только начался?
– Ну что вы, – успокоил его Флетчер. – Добрая половина уже миновала.
– По моим часам – нет, – и Парк склонился над машинисткой, слушающей и печатающей. – Нам нужно каждое слово! Каждое слово!
Читать дальше