Жюль Лермина - Сто тысяч франков в награду

Здесь есть возможность читать онлайн «Жюль Лермина - Сто тысяч франков в награду» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сто тысяч франков в награду: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сто тысяч франков в награду»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Жюль Лермина — французский писатель, ученик и последователь Александра Дюма, внесший значительный вклад в развитие детективной литературы.
Роман «Сто тысяч франков в награду» — одно из самых ярких произведений писателя. Торжество по случаю бракосочетания графа Керу и прекрасной мадемуазель Элен Савернье внезапно оборачивается кошмаром. Новоиспеченная графиня Керу становится жертвой чудовищного преступления. Местечко Трамбле охвачено ужасом, подозрения падают на невинных людей…
В то же время исчезает прекрасная куртизанка Нана Солейль. Ее любовник объявляет награду в сто тысяч франков тому, кто укажет след пропавшей женщины. Есть ли связь между двумя ужасными событиями? И кто возьмется распутать это темное дело?

Сто тысяч франков в награду — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сто тысяч франков в награду», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Разумеется, нет. В таком случае ты мне скажешь, где нашла венок.

— Нашла! Как бы не так! Он мне не даром достался. Я перецарапала себе все руки…

— Объясни же…

— Хорошо, но обещай, что не будешь ругаться. Ну же, поцелуй меня.

И она подставила Сильвену лоб. Тот, без смущения и всякого ложного стыда, поцеловал девушку. Их души были слишком чисты и непорочны, чтобы краснеть от проявления святой дружбы.

— Теперь я тебе все расскажу, — проговорила она. — Знаешь, в Трамбле был праздник…

Сильвен насторожился:

— Праздник? Как ты можешь говорить такое?

— А что, разве случилось какое-нибудь несчастье? Было очень красиво. Я стояла в первых рядах и слышала, как наш друг Давид играл на органе. Я видела, как молодая красавица вышла из церкви и все отправились в замок. Я побежала через поля. Сама не зная отчего, я была очень счастлива. Как, должно быть, хорошо выйти замуж! — сказала она, поднимая глаза к небу.

— Продолжай, продолжай…

— Издали я слышала, как выстрелили из ружья. Я боюсь выстрелов, поэтому побежала через парк между деревьями. Потом, когда выстрелы прекратились, я снова вернулась, но во дворе уже никого не было. Крестьяне, столпившись у дверей, страшно кричали и шумели! Они, похоже, выпили много вина, а оно вредно для головы. Я держалась в стороне и подумала, что лучше на следующий день посмотрю на добрую госпожу и графа и нашего друга Давида. Не желая быть замеченной, я прошла мимо колодца и просто так заглянула в него. Там я увидела плавающие по воде белые цветы. Если они были не нужны, зачем же отнимать у них жизнь? Тогда мне пришла мысль их спасти. Я сильная и ловкая, ты же знаешь. Я быстро справилась: привязав веревку и спустившись по ней до самой воды, я схватила венок и быстро поднялась наверх с моими милыми цветами, которыми имела глупость украсить себя. Простой каприз… Ты не сердишься на меня за это?

— Дорогое дитя, — ответил Сильвен, — за что же мне на тебя сердиться? Но скажи мне, когда именно ты достала эти цветы?

— Сразу после того, как перестали стрелять. Кажется, я это уже говорила.

— И потом ты ушла?

— Да.

— Так, значит, ты ничего не знаешь?

— Что такое?

— Моя милая Аврилетта, ты видела меня таким встревоженным, потому что точно такой же венок был на голове мадемуазель Элен, когда…

Юноша остановился, у него перехватило дыхание.

— Говори, говори, Сильвен! Умоляю тебя! — воскликнула Аврилетта.

— Когда случилась беда! — закончил фразу молодой человек.

— Какая беда?

— Аврилетта, — продолжал он, взяв ее за руки, — мадемуазель Элен умерла!

Девушка вскочила и удивленными глазами посмотрела на Сильвена.

— Умерла, говорю тебе. И этот выстрел, который ты слышала, убил ее.

— Убил! Но это невозможно! Кто же мог убить ту, у которой не было ни одного врага?

— Никто не знает, от чьей руки она умерла. Но преступление совершено… мадемуазель Элен мертва!

Аврилетта во все глаза смотрела на Сильвена и, казалось, не понимала его.

— Убита! — повторила она.

— Да! И ты знаешь, кого подозревают?

— Какого-нибудь браконьера? Здесь много таких негодяев…

— Убийца, или, лучше сказать, тот, кого подозревают в убийстве, арестован властями, и это…

— Договаривай! Зачем ты пугаешь меня?

— Это Давид.

— Как! — И бледная, дрожащая всем телом Аврилетта упала на руки Сильвена.

Третьим другом девушки был тот самый Давид, терзаемый мыслью о невосполнимой потере.

VII

Сильвен, подхватив девушку, бросился в лес. Паком бежал за ним, беспокоясь и жалобно повизгивая. Повинуясь инстинкту, он захватил с собой венок из белых цветов. Можно было подумать, что он понимал всю важность этой находки. Добежав до ручейка, катившего чистые прозрачные воды к реке, Сильвен остановился и, опустив на землю Аврилетту, смочил лицо и виски девушки. Она была так бледна, что ее лицо казалось сделанным из воска.

Прошло несколько минут. Сильвен жестоко мучился. Никогда прежде, даже во время детских игр, юноше не приходилось держать Аврилетту на руках. Никогда она не казалась ему такой красивой. Новое чувство заговорило в нем, он увидел в ней женщину. Вдруг она вздрогнула, и ее глаза открылись. Несколько мгновений она непонимающе смотрела на Сильвена.

— Аврилетта! — тихо сказал молодой человек.

Девушка снова вздрогнула и поправила волосы, закрывавшие часть ее лица.

— Приди в себя, дитя мое, — обратился к ней юноша. — Это я, твой друг Сильвен.

Осмотревшись, Аврилетта заметила Пакома, стоявшего рядом с венком в зубах.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сто тысяч франков в награду»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сто тысяч франков в награду» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сто тысяч франков в награду»

Обсуждение, отзывы о книге «Сто тысяч франков в награду» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x