Джемма О'Коннор - Хождение по водам

Здесь есть возможность читать онлайн «Джемма О'Коннор - Хождение по водам» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: ACT, ACT Москва, Хранитель, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Хождение по водам: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Хождение по водам»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Маленький ирландский городок потрясен загадочным преступлением.
Кому и зачем понадобилось убивать недавно поселившуюся здесь богатую американку?
Неужели в тихом, уютном уголке появился маньяк?
Поначалу опытному столичному полицейскому, ведущему расследование, кажется верной именно эта версия.
Однако когда за первым убийством следует второе, он начинает понимать – речь идет не о действии опасного безумца, но о тщательно продуманной серии преступлений.
И ключ к тайне, похоже, скрыт в прошлом обеих жертв…

Хождение по водам — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Хождение по водам», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Рекальдо хотел ответить, но в этот момент запищал его мобильный.

– Мистер Рекальдо? Это Ханна Фолей. Я звоню по просьбе Моны. У меня всего две монеты, буду говорить быстро. Мона сказала, чтобы вы ехали на стоянку к супермаркету… – Связь прервалась.

– Кажется, у нас появились дела, – успел проговорить сержант, когда его мобильник снова ожил.

– Простите, – продолжила Ханна. – Мона говорит, здесь то, что вы ищете. Я понятия не имею, о чем речь, но она настаивает, чтобы мы никуда не уезжали, пока вы не прибудете. Стоянка забита, и все места для инвалидов оказались заняты, поэтому мы остановились в стороне, у рыбного рынка, за мусорными ящиками. Вонь здесь неописуемая, поэтому можно было припарковаться.

– Едем. – Сержант опустил телефон в карман и повернулся к Макбрайду: – Фил, это Ханна. Мы можем воспользоваться вашей машиной?

В это время словно из-под земли вырос Финбар Спиллейн.

– Фрэнк, вы знаете, что сегодня утром исчезла яхта мистера Суини? – спросил он. – Я хотел сообщить об этом раньше, но не застал вас.

– Знаем, Финбар, но все равно спасибо. Извините, мы немного спешим. Только что разговаривали с Моной.

Садовник улыбнулся:

– После вашего визита тетя была в очень хорошем расположении духа. Кстати, вы в курсе, что вместе с яхтой ушел и катер Суини?

– Что? – в один голос закричали полицейские. – Когда?

– Примерно в то же время, что и яхта, – довольно хмыкнул Финбар. – С разницей в четыре-пять минут. Следом.

– Кто находился за штурвалом?

– Было далеко, не разглядел.

– Как насчет Джона Спейна? Вы видели его лодку сегодня утром?

Финбар покачал головой.

Полицейские не мешкая рванули с места.

– С ним надо еще потолковать, – бросил Макбрайд.

Сказать, что инспектор был лихим водителем, значило ничего не сказать. Двенадцать миль до Данкреа они преодолели ровно за девятнадцать минут и свернули к супермаркету. Мона сидела на переднем сиденье машины Ханны и не сводила глаз с грязного автомобиля. Его втиснули в узкое пространство между ветвистыми кустами, которые почти полностью скрывали машину от посторонних взглядов. Грязь так залепила багажник, что трудно было судить о цвете. Однако от неусыпного ока пожилой дамы не укрылась табличка с английским регистрационным номером. Кто-то – судя по запачканным рукам, Ханна – пытался оттереть от грязи цифры. Рекальдо взглянул на номер, и у него оборвалось сердце. Он был не тот.

– Простите, – смутилась Мона. – Здесь Е 812 EER. Я не обратила внимания – нисколько не сомневалась, что это та самая машина. А вы мне дали L 812 FLR.

– Постойте! – Полицейские переглянулись и разом наклонились над табличкой. Макбрайд принялся отскребать буквы. Пара полосок черной изоляционной ленты превратила L и F в Е. Инспектор поднял голову и торжествующе воскликнул:

– Что и требовалось доказать!

А Рекальдо наклонился и поцеловал Мону в щеку.

– Вы настоящее чудо, мисс Спиллейн. Моя счастливая звезда, – прошептал он ей на ухо. – Через несколько дней я к вам заеду и обо всем расскажу. Как минимум с бутылкой шампанского. А если хотите, поужинаем у Лии. – Он приложил палец к губам и распрямился. – Спасибо, Ханна. Спасибо вам обеим. Теперь мы обо всем позаботимся.

Полицейские, будто им некуда было спешить, дождались, пока женщины уедут со стоянки. Они не хотели привлекать внимания ни к «лексусу», ни к себе, поэтому вернулись к машине инспектора и забрались внутрь.

– Как бы нам раздобыть ключи от этой колымаги? – спросил Макбрайд. – Суини не настолько глуп, чтобы оставить дома запасной комплект.

Рекальдо уже набирал номер Диллонов. Кресси ответила на второй звонок.

– Нет, – сказала она. – У меня ключей нет. Но второй комплект хранится – или по крайней мере хранился – в кабинете. В нижнем левом ящике стола.

– Не возражаешь, если мы поищем?

– Нет. А в чем дело?

– Позже, Кресс. Приеду к тебе, как только смогу. – Он уже собирался разъединиться, но в этот момент Крессида остановила его.

– Подожди! Фрэнк, я только что вспомнила. Пару недель назад Вэл забрал запасные ключи. С основными что-то случилось – та штуковина, которая управляет замками, перестала нормально работать. И он заказал новые.

– Где?

– У Малоуна. Это дилер, его контора на…

– Знаю. Спасибо, дорогая.

– Фрэнк, по субботам там закрывают в двенадцать!

До полудня оставалось пять минут.

– Черт! – выругался сержант, повесив трубку. – Выходи! – крикнул он Макбрайду, выскочил из машины и бросился к водительскому сиденью. Недоумевающий инспектор остался стоять посреди парковки, а Рекальдо дал газ, заставив рассерженных покупателей броситься врассыпную от рванувшего с места автомобиля.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Хождение по водам»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Хождение по водам» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Хождение по водам»

Обсуждение, отзывы о книге «Хождение по водам» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x