Итак. Берешь большую ложку теста, распластываешь его на ладони легкими похлопываниями, пока не станет как обертка. Кладешь посредине сливу и оборачиваешь ее тестом (на руках должна быть мука, чтобы не прилипало). Когда сделаешь первый раз удачно, поймешь.
В большой кастрюле, что я тебе купил на Рош а-Шана, вскипяти много воды с ложечкой соли. Когда вода закипит, опускай в кастрюлю клёцки, только осторожно, медленно, чтобы не ударились, как будто это маленький ребенок, который в первый раз съезжает с горки.
Теперь все в кастрюле. Ложкой с дырками помоги им подняться со дна, чтоб не сидели там и не разговаривали. Клёцки должны плавать наверху, как плавала дорогая Мирьям, когда нас на Песах возили на Мертвое море.
Когда вода опять закипит, вари 10 минут на среднем огне.
Тем временем — не бездельничать! В большой сковороде растопи масло, добавь часть хлебных крошек, немного пожарь и добавь 2 ложки сахара (жарить всего 2–3 минуты).
Посыпь блюдо крошками и выложи клёцки, которые достаешь из кастрюли этой странной ложкой с дырками. Полей глазурью из сковороды. Сверху посыпь на клёцки оставшиеся крошки.
Даже не придется приглашать семью к столу. Клёцки сами приведут всех в кухню. Две минуты — и всё! Нет клёцок.
Вот так-то, Габиляйн. Твой Душка наверняка попросит добавки, так что тебе придется приготовить двойную порцию. И помни — потом целую неделю надо соблюдать диету.
Дорогая Мирьям просит сказать тебе, что она кладет в тесто из картошки ложку манки. Возможно. У нас дома было не так. Но может быть и так.
Если ты их сделаешь и пригласишь нас, мы возьмем такси и приедем. Только знай, что наш Якоб всегда плачет, когда видит такие клёцки. Это вкус его дома.
Благодарю:
Альму Коэн-Варди — чудесного редактора и много более, чем просто редактора.
Кармелу Аври Неэман — за немецкий словарь и прекрасный рецепт.
Тали Быковски, преподавшую мне урок по алмазным порошкам.
Маленький Меир и большие Гималаи ( идиш ).
Сумасшедшими ( идиш ).
Евреи, помогите, помогите мне, евреи… ( идиш )
Ненормальный ( идиш ).
Всё в порядке ( нем. ).
Дорогая ( нем. ).
Ты приедешь? Пожалуйста! ( нем. )
Имя бабушки — Йона, что означает «голубь».
Хватит ( нем. ).
Всё в порядке. Открой, пожалуйста, дверь ( нем. ).
Випассана — одна из наиболее древних техник медитации Индии.
Этот пес ( нем. ).
Яркон — река в северной части Тель-Авива.
Дорогой Якоб ( нем. ).
Шамир ( иврит ) — укроп.
Раанана — город в Израиле.
Нана ( иврит ) — мята.
Яэль Бар-Зоар, Эсти Закхайм — популярные израильские актрисы.
Габима — драматический театр в Тель-Авиве.
«Мир сейчас» — внепарламентское общественное движение в Израиле, требующее территориальных и политических уступок во имя мира.
Хулиганка Габи слегка изменила официальное объявление, исходя из похожести слов «дирекция» и «обувь».
Речь идёт о южном и северном концах Тель-Авива, население которых резко различается по этническому составу и имущественному цензу. Яффо, до 1950 года бывший самостоятельным городом, входит в состав южного Тель-Авива.
Абир (иврит) — рыцарь.
Сейчас ( нем. ).
Быстрее, пожалуйста ( нем. )
Свиток Эстер повествует о событиях, происходивших в Персии во времена правления Ахашвероша (Артаксеркса), когда царица Эстер спасла еврейский народ от истребления.
«Давар» и «а-Арец» — газеты с ярко выраженной левой окраской.
Узо — греческая анисовая водка.
Да, да, понимаю ( нем. ).
Намёк на фильм Ф.Феллини «Джульетта духов».
Дорон Джамчи — израильский баскетболист.
«Кник-кнак» — искажённое knick-knack ( англ. ).
«Джетс» («реактивные») и «Шаркс» («акулы») — враждующие уличные банды в мюзикле «Вестсайдская история».
Читать дальше