— Разумеется. Миссис Денбай — очень богатая леди, сэр, если вы простите меня за столь неучтивое замечание. На самом деле очень богатая и привлекательная. Она была очень увлечена мистером Тормодом, полагаю, они могли даже пожениться. При условии, конечно, отсутствия у мистера Тормода других отношений.
Питт прекрасно понял намек.
— Так вы полагаете, Бивен, что это мистер Тормод, а не мисс Элоиза, отравил миссис Спенсер-Браун?
На лице дворецкого не дрогнул ни единый мускул.
— Похоже на то, сэр. Да и к чему мисс Элоизе ее убивать?
— Из ревности к любовнице брата, — ответил Питт.
— Отношения с миссис Спенсер-Браун давным-давно закончились, сэр. Если бы он и женился, то уж точно не на миссис Спенсер-Браун, а уж скорее на миссис Денбай — даме богатой и привлекательной, свободной для создания семьи и, вы уж мне простите, страстно того желающей. А миссис Денбай, как вы знаете, жива-здорова.
Питт повернулся к Харрису.
— Вы осмотрели оранжерею?
— Да, сэр. Никакой белладонны. Но это не означает, что ее там никогда не было. Просто я не думаю, что наш убийца настолько глуп, чтобы оставлять ее там.
— Да уж, — помрачнел Томас. — Совсем не глуп.
— Будет что-то еще, сэр? — поинтересовался Бивен.
— Нет, благодарю. Не сейчас. — Питт сказал это с неохотой, но отдавая должное. — Спасибо за помощь.
Бивен едва заметно поклонился.
— Всегда пожалуйста, сэр.
— Черт! — выругался инспектор, как только счел, что дворецкий его уже не услышит. — Будь оно все проклято!
— Пока на что угодно готов поспорить, вам бы и самому хотелось, чтобы он оказался прав, — чистосердечно заметил Харрис. — Смысл есть, и немалый. Богатая и привлекательная вдова, как он и говорит. Бывшая любовница, угрожающая все разрушить, доставляющая одни беспокойства. На кону — весьма приличный куш. Сколько мы знаем таких примеров! И ничего ведь не докажешь.
— Знаю! — яростно воскликнул Питт. — Знаю, черт побери, что не докажешь!
Они вышли в прихожую и увидели спускающегося по лестнице доктора Малгру. Глаза его были слегка затуманены, растрепанные волосы дыбом стояли на макушке. Должно быть, приехал присмотреть за мисс Элоизой.
— Доброе утро, — пробурчал Питт.
— Ужасное, просто ужасное, — согласился Малгру — не со словами Питта, но с тоном его голоса. — Мы потеряли Тормода, как вы знаете. Повреждения оказались слишком серьезными, и сердце в итоге не выдержало. — Губы его растянулись в робкой улыбке. — Как же голова-то раскалывается! Полагаю, срочно необходимо похмелиться. Очень вам обязан, Питт. Хороший вы парень. Составите мне компанию? Позовите-ка Бивена. Я сию же минуту должен что-то выпить, чтобы унять эту боль. Не следовало в моем-то возрасте пить шампанское, а затем еще и вставать ни свет ни заря. Это против природы.
— Шампанское? — уставился на него Питт.
— Да, знаете ли, такая шипучая гадость… Нет лучше ничего шипящей пены. Я выпью все до капли — да, да, да! — пропел он мягким, весьма приятным баритоном. — Я выпью все до капли — да, да, да!
Питт натянуто улыбнулся, хотя эти слова и вызвали болезненные воспоминания.
— Спасибо, — сказал Малгру, пожимая ему руку. — Вы — благородный человек.
Когда Питт явился домой вечером, Шарлотта уже ждала его. Едва он переступил через порог, как она поняла, что случилось нечто расстроившее мужа и озадачившее. День выдался теплым, окна небольшой гостиной выходили на юг. Она открыла те, за которыми находился сад, и теперь в воздухе витал запах свежей травы. В высокой вазе, распространяя резкий и чистый, как весенний дождь, аромат, стояли несколько нарциссов.
— В чем дело? — В другое время она бы дождалась, пока он сам скажет, но только не в этот вечер. — Что случилось, Томас?
— Тормод умер. — Он снял плащ и бросил на диван. — Скончался этим утром.
Шарлотта не обратила на упавший плащ ни малейшего внимания.
— Ох. — Она заглянула ему в глаза, пытаясь распознать новости по боли в них. Этого было бы достаточно. — Что еще?
Питт улыбнулся, и была в этой улыбке какая-то внезапная нежность. Он протянул руку, и она прильнула к ней.
— Что еще?
— Амариллис Денбай пришла в полицейский участок и заявила, что это Элоиза убила Мину. Сказала, что давно об этом догадалась, но ничего не говорила, чтобы защитить Тормода. Теперь, когда он умер, молчать уже не имеет смысла.
— Ты ей веришь? — спросила Шарлотта осторожно. Ее собственный рассудок хотел отвергнуть эту мысль, но она знала, что убийство не всегда кроется там, где его легко понять или возненавидеть. Иногда под тем, что кажется светом, скрывается тьма.
Читать дальше