– Скажите, ради всего святого, откуда вы раздобыли это письмо?
Мой спутник улыбнулся;
– Не думайте об этом, старина. Я решил, что оно может нам пригодиться. У меня есть кое-какие таланты в этой области, и я применяю их время от времени. Теперь нам следует побеседовать с юной леди. Полагаю, это задача более деликатная. А потом я попрошу Смедхерста приготовиться к отъезду.
– Как к отъезду, Холмс? – Мы быстро шагали по оживленной улице. – Вы меня совсем сбили с толку.
– И не в первый раз, друг мой, – заметил он с ухмылкой. – Но, надеюсь, со временем вам все станет ясно как день.
Пройдя несколько сот ярдов, мы свернули в переулочек, по обеим сторонам которого возвышались опрятные каменные коттеджи старинной постройки. Холмс остановился у третьего справа и открыл ворота из кованого железа. Мы попали в миниатюрный садик, где этой ранней весной боролись за существование чахлые растения. Приветливая пожилая дама лет шестидесяти с небольшим открыла на стук Холмса парадную дверь. Она посмотрела на нас с понятным удивлением.
– Мы хотели бы видеть мисс Эвелину Рейнольдс по очень важному делу. Пожалуйста, не волнуйтесь, мадам. Наша краткая беседа принесет ей только пользу.
Ее лицо тут же прояснилось.
– Входите, прошу вас. Моя племянница вышивает в соседней комнате. Как мне вас…
Холмс наклонился и прошептал ей что-то на ухо. Я заметил в ее лице неожиданную перемену.
– Уверена, она будет только рада увидеть вас в свете того, что вы мне только что сообщили.
Она провела нас в премило обставленную гостиную с дубовыми потолочными балками. За пяльцами там сидела стройная золотоволосая девушка лет двадцати восьми. При нашем появлении она вскочила и вопросительно взглянула на тетушку.
– Пожалуйста, не беспокойся, милая. Это друзья мистера Смедхерста.
– Ах!
Девушка не смогла сдержать сорвавшегося с ее губ восклицания. Тетушка безмолвно удалилась, и мисс Рейнольдс подошла к нам и вежливо пожала нам руки, а затем пригласила сесть в мягкие кресла у гостеприимно пылающего камина.
– У вас есть новости об Аристиде? Я так за него волнуюсь…
Она смотрела на нас таким умоляющим взглядом, что я заметил: даже манера Холмса решительно переменилась.
– Дело очень трудное, мисс Рейнольдс. Но, боюсь, мы забыли про правила хорошего тона. Позвольте представиться: я – Шерлок Холмс, а это мой друг и коллега доктор Ватсон. Я попросил вашу тетушку не разглашать наших имен, и вас я попрошу о том же.
Девушка, сидевшая в кресле, резко подалась вперед, но Холмс предупреждающе поднял ладонь:
– Позвольте мне продолжить. Мистер Смедхерст попал в весьма затруднительное положение и попросил меня ему помочь. Как я понимаю, ваша помолвка расстроилась?
Она прикусила губу.
– Не по моей вине, мистер Холмс. За последний год он изменился, стал вести себя уклончиво. Он больше не поверяет мне свои тайны. Он начал сильно пить. А теперь еще и отрастил эту смешную бороду!
Ее щеки гневно заалели.
– Снова прошу меня извинить, моя юная леди, но мистер Смедхерст, судя по всему, полагает, что вы теперь дарите своим вниманием другого.
Девушка потрясенно воззрилась на Холмса и вдруг расхохоталась.
– Вы, верно, о мистере Джейкобе Эштоне. Это молодой австралиец, он довольно давно приехал к нам в деревню. По профессии он землемер. Мы с тетушкой иногда обедаем или ужинаем в “Георгии и драконе”. Там мы с ним и познакомились. Он проходит здесь практику. Но мы просто друзья, не более того.
– Что ж, прекрасная новость, мисс Рейнольдс, – произнес Холмс, вдруг вставая. – Пока я не могу раскрыть вам все тайны, но будьте уверены: отношения между вами еще удастся наладить.
– Если бы я могла верить этим словам, мистер Холмс!
– Можете. Стоит добавить, что среди своих нынешних неурядиц он думает только о вас. Он просто не хочет вас в них втягивать.
Девушка сердечно пожала нам руки, и, после того как Холмс еще раз попросил ее никому не открывать наше инкогнито, мы покинули этот дом, оставив его жителей в более радужном настроении, чем до нашего прихода.
– А теперь, Ватсон, на очереди мистер Смедхерст. Я должен объяснить этому джентльмену его роль в нашем маленьком спектакле. А вот и он сам!
Он заметил отражение нашего клиента в витрине. Повернувшись, мы увидели, что он направляется к “Георгию и дракону”. Мы поспешили к нему и перехватили его у входа. Холмс о чем-то с ним негромко побеседовал, а затем мы прошли вслед за мистером Смедхерстом в многолюдный ресторан. Мы уселись, и к нам тут же подлетел официант. Мистер Смедхерст заметил:
Читать дальше