«Идеальное место для идеального преступления, — отметил про себя инспектор. — Все фигуры расставлены и не хватает пока только трупа».
Только он успел об этом подумать, как раздался страшный и злобный вой датских догов…
* * *
11.40. В павильон вошел слуга с подносом забрать пустые бокалы и поставить новые. Но вместо того чтобы тихо удалиться, как это умели делать слуги в богатых домах, он уронил поднос на пол. Послышался звон от падения серебряного подноса и звон разбившегося хрусталя.
Инспектор понял, что там что-то случилось, и вскочил со своего кресла.
«Накаркал!» — подумал Гуд и побежал к павильону, откуда, словно ошпаренный, выскочил слуга в ливрее. Его белый парик съехал на бок, обнажив прядь настоящих каштановых волос.
— Господин инспектор, — начала он дрожащим голосом, — там… там…
Гуд оттолкнул слугу с дороги и вбежал в павильон. Солнечные лучи пробивались сквозь естественную крышу из плюща и падали на мертвое лицо старого лорда. Он лежал на полу, и на его груди зияла глубокая колотая рана. Прямо в сердце! Лорд Кленчарли 7-й барон Генкервил, член палаты лордов, человек которого принимали в Букингемском дворце у его величества короля Георга V, был убит! Убит практически у него на глазах! На глазах инспектора Скотланд-Ярда.
— Что же это такое? Он ведь только что был жив! Он сидел на своем кресле, — бормотал Гуд себе под нос.
— Что случилось, инспектор? — вслед за ним в павильоне появился лорд Артур Уэлсли. — Что же это? Как?
Уэлсли, увидев труп, не мог никак сообразить, что произошло непоправимое несчастье.
— Лорд Кленчарли мертв, — мрачно сообщил инспектор.
— Мертв? Но как?
— Его убили, милорд! И прошу вас, не входите сюда! Я должен внимательно осмотреть место преступления! Простите, милорд.
— Да, да, конечно! — лорд Уэлсли поспешно покинул павильон.
Вслед за ним выскочил и инспектор.
— Господа! — обратился он ко всем господам и дамам, которые подошли к павильону привлеченные шумом. — Прошу внимания! В павильоне совершено убийство!
— Как убийство? — вскрикнула Алисия Уорбек.
— Что это значит? — вторила ей мисс Гизборн.
— Убийство? — изумленно, но вполне спокойным тоном произнесла герцогиня Девенкорская.
— Убийство? Святая Дева Мария! — дон Луис Эсперадо перекрестился.
— Да, леди и джентльмены! Убит барон Кленчарли-Генкервил, как не прискорбно мне об этом говорить. Прошу вас всех немедленно пройти в дом и собраться в одном из покоев. Лорд Артур выделите для этой цели одну из ваших гостиных. Прошу вас! И охоту на этот раз придется отменить, милорд!
— Конечно, инспектор. Я прошу всех пройти в зеленую гостиную. Джеймс! — позвал Уэлсли одного из слуг, что был неподалеку. — Проводи господ!
— И вас прошу следовать туда же, милорд. Я также сейчас приду к вам! У меня много вопросов к уважаемому обществу. И вы, миссис Уорбек, похоже, сможете заглянуть в глаза настоящего убийцы. А вас, мистер Мартин, попрошу остаться здесь.
— Меня? — удивился Джеральд.
— Именно вас.
— А я? — взмолилась Джессика Лэнг. — Прошу вас, инспектор!
— Шутки с преступлениями закончились. Теперь все совершенно серьезно! Я совсем не намерен с вами обсуждать этого более! В дом, мисс Лэнг. В дом! — Гуд был непреклонен. — Мне сейчас совсем не до ваших разговоров о пустяках. Шутки закончились.
Когда все ушли, инспектор обратился к майору:
— Что вы об этом думаете, мистер Мартин?
— А что здесь думать? Перед нами лежит мертвое тело.
Джеральд подошел к трупу. Рядом с ним и на нем самом лежали листья плюща, словно кто-то специально обрывал их и кидал на убитого. Мартин внимательно осмотрел рану.
— Рана колотая! — сообщил он. — Похоже на кинжал или шпагу. Точнее сказать не могу. Самоубийство исключено. Такую рану сам он себе нанести не смог бы.
— Да и оружия здесь нет для самоубийства. А это значит, что старого лорда Кленчарли кто-то убил. И то, чем он убит, преступник забрал с собой. И произошло это совсем недавно почти у меня на глазах!
— Так вы видели убийцу, инспектор?
— В том-то и дело, что не видел! Этот преступник играл со мной, как кошка с мышкой. Он видел, что я наблюдаю за всем, и убил лорда прямо здесь! Он показал, что он умнее меня. И его письмо в полицию — это начало игры. Вы понимаете? У него уже был хитрый и коварный план преступления. Он вызвал полицию и вас Мартин. Попробуйте-ка предотвратить убийства, господа. А мы были здесь и ничего не видели.
— Этот человек очень влиятелен и его убийство вызовет грандиозный скандал, инспектор!
Читать дальше