– Пойдем со мной, – предложил я.
Селлерс нахмурился и чуть было не отказался наотрез, но вовремя опомнился и зашагал рядом со мной.
– Только без фокусов, – предупредил он.
Мы молча шли до самой гостиницы.
– Неужели ты думаешь, что они в гостинице? – спросил Селлерс.
– Они в отчаянии. Ведь за ними охотятся. А они пытаются спастись бегством. Когда Том Дэрхэм выехал из гостиницы, он спешил, он тоже спасался бегством. Я тебе уже говорил: и он, и его чемодан неожиданно исчезли, словно испарились. Мы имеем дело с хорошо организованной шайкой вымогателей. Это не единичный факт случайного шантажа. Это часть хорошо отлаженной системы.
– Ну ладно. Не нуди. Переходи к делу.
– Пойдем, – сказал я, – сюда.
Я открыл дверь и вошел в коктейль-бар. Хозяин бара стоял в центре, откуда хорошо просматривался как выход на улицу, так и вход в холл.
Он поспешил нам навстречу, раскланиваясь и улыбаясь… И вдруг увидел Селлерса, его перевязанную руку… Потом перевел взгляд на меня и мгновенно меня узнал.
– Узнаете? – спросил я.
Он старался изо всех сил изобразить удивление.
– Вы дали мне стакан воды с оливкой, а взяли с меня за коктейль.
– А у вас есть доказательства?
– Да. Они в канализационной трубе.
– Не будьте дураком, – сказал он, глядя как зачарованный на окровавленную повязку на правой руке Селлерса.
– Ладно, – сказал я, – дайте нам выпить, только не так, как в прошлый раз.
Я направился в отдельную кабинку, остальные – за мной. Мы уселись за столик, Селлерс – с явным неудовольствием.
Хозяин бара испарился.
– Следуй за ним, Клэр, и побыстрей, – сказал я вполголоса. – Если он будет звонить, постарайся подсмотреть, какой номер он набирает.
Клэр соскользнула со стула и, скромно потупив глазки, как и подобает воспитанной молодой леди, отправившейся на поиски дамской уборной, последовала за ним.
– Ты думаешь, он тоже в этом замешан? – спросил Селлерс недоверчиво.
– Что-то здесь произошло… и как раз в то время, когда я выслеживал Дэрхэма. Более того, Фултон и Минерва были здесь перед тем, как отправиться в «Коузи Дэлл».
– Это очень тоненькая ниточка, и ею не связать разрозненные факты, – сказал Селлерс сердито.
– Не такая уж она тоненькая, если вывела тебя на твой автомобиль.
Он не нашелся, что ответить.
– Я рассчитал, что автомобиль должен быть либо здесь, либо у клуба «Кабанита». А решил начать отсюда только потому, что здесь легче от него избавиться.
Селлерс нечаянно двинул рукой и поморщился от внезапной боли. Берта смотрела на него с большим сочувствием.
– Не мешало бы тебе принять спиртного, – посоветовала она.
– Надо найти официанта, – сказал он.
– Я найду его, – предложил я. – Что тебе заказать?
– Двойную порцию бренди, – сказал Селлерс.
Он вдруг побелел, глаза его закрылись. На лице появилось страдальческое выражение. Он начал медленно сползать со стула.
Я уже выскочил из кабинки, но не успел пройти и нескольких шагов, как Селлерс открыл глаза и выпрямился.
– Эй! – сказал он. – Не ты. Пусть Берта идет. А ты вернись.
Где-то закричала женщина. Это был какой-то странный, приглушенный крик. Казалось, что он доносился из-за стойки бара.
Я бросился к стойке.
Бармен сказал:
– Сюда нельзя.
За стойкой, в глубине, я увидел полуоткрытую дверь и за ней лестничный марш. Я рванулся туда. Бармен успел схватить меня за плечо. Я пнул его в колено, и он меня тут же выпустил. Я выскочил на лестницу. Она вела вниз, в подвал. Я начал спускаться и услышал, как наверху захлопнулась дверь. В подвале был склад. Повсюду стояли ящики с ликером и стеллажи с винными бутылками. Клэр нигде не было видно. В противоположном конце склада открылась дверь. Это хозяин бара пытался незаметно выйти из помещения. Я бросился к нему. Когда он меня увидел, на лице его появилось выражение жгучей ненависти.
– Что вам угодно? – спросил он резко.
– Где девушка?
– Какая девушка?
– Которая кричала.
– Не знаю… Она убежала… Это личные отношения. Они вас не касаются. Уходите. Посторонним входить сюда не разрешается.
– Куда вы идете? – спросил я.
Наверху раздались топот, какая-то возня, шум.
– Как это понимать? – сказал он. – Это налет? Я буду защищаться.
Он быстро сунул руку в карман пиджака.
Я его опередил. Схватив за горлышко бутылку шампанского, я швырнул ее ему в голову… но промахнулся. Бутылка ударилась о бетонную стену. Шампанское с силой вырвалось из разбитой бутылки, плеснуло ему в лицо и ослепило его. Правую руку он держал в кармане, а левой сердито протирал глаза.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу