Выскочив на улицу, он увидел стремительно удаляющуюся полицейскую машину.
Селлерс опешил, потом взбеленился и накинулся на меня:
– Это ты во всем виноват! Теперь я стану посмешищем всего…
– Заткнись! – сказал я. – Сними с меня наручники и передай по радио сигнал тревоги. Тебе предстоит продвижение по службе, а ты такой тупой, что до сих пор этого не понял.
Фрэнк Селлерс сердито на меня взглянул, потом вынул носовой платок и начал перевязывать рану, пытаясь остановить кровь. У него это плохо получалось.
– Вот что выходит, когда я следую твоим советам, – сказал он свирепо.
– Что именно?
– Подумать только! Какая-то ничтожная женщина… сумела застать меня врасплох, ранить, да еще и удрать в моей машине. Женщина, понимаешь! Как мне теперь смотреть людям в глаза?
Я поймал Бертин взгляд.
– Берта, поищи какое-нибудь полотенце. Надо перевязать ему руку.
– Ничего мне не надо, – сказал Селлерс. – Я сам о себе позабочусь. Поймай такси, Берта. Поедем в управление. Черт побери! Теперь все надо мной будут потешаться. Подумать только! Ранен… И кем? Женщиной!
– Берта, попытайся найти банное полотенце, – сказал я.
– Банное полотенце… Зачем? По-моему, носового платка вполне достаточно. Из него получится прекрасный жгут. Так что кровотечение скоро остановится и…
– Если ты не понимаешь, то мне придется говорить открытым текстом: пойди и поищи банное полотенце с пометкой мотеля «Коузи Дэлл».
– Какого черта ты сразу не сказал? – огрызнулась Берта.
– Вызовите мне такси, черт бы вас побрал! – сердился Селлерс. – Видно, мне самому придется это сделать.
Он подошел к телефону, левой рукой набрал номер.
– Говорит полицейский сержант Фрэнк Селлерс. Я нахожусь на Корреандер-стрит, 226. Мне нужно такси. Сейчас же. Пришлите немедленно.
Он подождал подтверждения заказа, пробормотал что-то и бросил трубку.
Берта рыскала по дому и громко стучала дверьми. Напуганная Клэр, исполненная сочувствия, порхала вокруг Селлерса и предлагала свою помощь.
– Мне здорово повезло, – сказал Селлерс. – Пуля не задела костей, если не считать большой палец. У него, правда, ужасный вид. – Он обратился ко мне: – Я вас обоих привлеку к ответственности: и тебя, и Берту. Берта толкнула меня, иначе я бы…
– Берта спасла тебе жизнь, – сказал я.
Он посмотрел на меня так, как будто хотел откусить мне голову.
Вдруг мы услышали тяжелый топот – это Берта бежала по коридору.
С торжествующим видом ворвалась она в комнату и разложила перед нами банное полотенце с меткой «Коузи Дэлл». Полотенце было в пятнах крови.
– А вот и мы, дружок, – сказала она. – Я нашла это в корзине с грязным бельем, в ванной. Эта женщина ужасно неосторожна… бросила полотенце в грязное белье.
– Она была уверена, – сказал я, – что никто никогда не будет искать это полотенце в ее доме. Заверни его в какую-нибудь бумагу, Берта. Но сначала чернилами проставь свои инициалы где-нибудь в уголке. Ведь придется давать показания на суде и объяснять, где оно было найдено.
– Не беспокойтесь, – сказал Селлерс, – об уликах я позабочусь сам.
– Осторожнее, сержант, – сказал я, – не притрагивайтесь к полотенцу. На нем могут остаться следы вашей крови. А нам ваша кровь в качестве улики не нужна.
Он рассердился:
– Ни на какие твои махинации, Дональд, я больше не иду. Сейчас поедешь в главное управление. Там на тебя заведут дело. А потом я разберусь с этими женщинами.
– Ладно, – сказал я. – Только учти: газетные репортеры тебе проходу не дадут – захотят узнать подробности о твоем ранении.
– Ну и ладно. Я им расскажу.
– Не забудь: это Берта спасла тебе жизнь. Она тебя вовремя толкнула, иначе бы ты обязательно попал под пулю.
– Какого черта ты морочишь мне голову? – возмутился Селлерс. – Что ты несешь?
– Я говорю о том, что Берта спасла тебе жизнь. И если ты думаешь, что эта информация, напечатанная в газете…
– Берта не спасла мне жизнь! – завопил он. – Она меня толкнула, и я потерял равновесие. И как раз в этот момент эта мерзкая харя пульнула в меня. Берта, если ты вздумаешь еще хоть раз прикоснуться ко мне, я не посмотрю, что ты женщина, я тебе так врежу по челюсти…
– Только попробуй! – сказала Берта воинственно. – Если ты думаешь, что у тебя это получится…
– Ладно, Фрэнк, – сказал я, – раз ты занял такую жесткую позицию, давай откроем наши карты. Ты отведешь меня в полицию, а сам сядешь в глубочайшую лужу. Арестовать-то ты меня арестовал, а упрятать в тюрьму не сможешь.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу