— Но, сэр…
— Иди домой. И, ради бога, перестань изображать Арчи. У тебя это никогда не получится. Иди.
Джонни удалился.
Вульф спросил, не хотят ли гости пива. Оба отказались. Тогда он налил стакан себе, отпил немного и откинулся назад.
— Но… — начала Энн. Слова застревали у нее в горле. Она откашлялась и предприняла новую попытку. — Вы сказали, что его угрозы пусты. Значит, моего отца не арестуют?
— Не могу сказать, мисс Трейси. Действия полиции предугадать невозможно. Однако это весьма маловероятно. — Взгляд Вульфа переместился на Фреда. — А вы, мистер Апдерграф? Каким образом мистер Кимс заставил приехать сюда вас?
— Он не заставлял меня. — Фред встал. — Я приехал сам.
— Случайное совпадение?
Фред двинулся вперед и положил руку на спинку моего стула, на котором все еще сидела Энн:
— Я защищаю мисс Трейси.
— Да? От кого же?
— От всех, — кратко ответил он.
Он говорил слишком громко и старался делать это серьезнее обычного. И чем серьезнее он пытался казаться, тем моложе выглядел. В этот момент его можно было бы принять за младшего брата Энн, и я не имел против этого никаких возражений.
— Это не простая задача, — серьезно сказал Вульф. — Вы ее друг?
— Я больше чем друг! — заявил Фред. Вдруг он сильно покраснел. — Я хочу сказать… Она позволила мне проводить ее домой.
— Вы были у нее, когда приехал мистер Кимс?
— Да, мы только что пришли. Я настоял, чтобы поехать вместе с ними. Я не мог себе представить, что он работает у вас. Мой отец говорил мне о вас. Он встречался как-то с вами — вы, возможно, не помните.
Вульф кивнул:
— Да, это было на выставке в Атланте. Как он поживает?
— О, не очень хорошо. — К Фреду вернулся нормальный цвет лица. — Он оставил дела, когда мы потеряли плантацию родалий. Он потратил на них всю жизнь, и, конечно, это был огромный финансовый ущерб. Думаю вы знаете об этом.
— Да, читал. Пожелтение Курума. — Вульф говорил доброжелательно. — А кстати, кто-то говорил мне — я забыл кто, — будто ваш отец был убежден, что эту плантацию заразил Льюис Хьюитт. Или он подозревал Уотсона, а может, Дилла?
— Он подозревал всех. — Фред казался смущенным. — Всех. Но он вряд ли сознает, что говорит: это так потрясло его. Он вырастил больше тридцати видов и хотел весной начать их продажу. Удар был сильнее, чем папа мог вынести.
Вульф подтверждающе хмыкнул:
— Создается впечатление, словно вы оба до сих пор не можете об этом забыть. Мистер Гудвин рассказывал мне, что сегодня днем вы ворвались в павильон Ракера и Дилла и удалились, взяв больную веточку. В качестве сувенира?
— Я… — заколебался Фред. — Я знаю, это было глупо. Конечно, я не могу забыть — ведь это чуть не разорило нас. Я хотел обследовать эту веточку, чтобы узнать, не проникло ли пожелтение на выставку.
— А затем выяснить, как оно туда проникло?
— Я мог бы попробовать.
— Вы никогда не пытались проследить, как шло заражение на ваших плантациях?
— Нет. Два года мы не брали ни одного растения из садоводств, где это пожелтение встречалось. Только Хьюитт подарил нам несколько падубов, но они были выращены далеко от его зараженных плантаций, и все равно мы не сажали их ближе чем за милю от родалий. — Фред сделал нетерпеливый жест. — Но это все в прошлом. Вот что я хочу сказать: я не думал, что вы можете сыграть такую шутку с мисс Трейси. Сейчас я отвезу ее домой.
Выражение его глаз напомнило мне старшие классы школы. Так мы смотрели, когда девочка позволяла нам взять ее за руку. Я с гордостью взглянул на Энн. Девушка, способная довести Льюиса Хьюитта до того, что он пригласил ее обедать и подарил черную орхидею, сумевшая заставить юного цветовода так смотреть на нее, — такая девушка кое-чего стоит.
Но в эту минуту она выглядела отнюдь не так уж ошеломляюще. Она была совершенно выбита из колеи.
— Я должна быть в десять утра в конторе окружного прокурора, — сказала она Вульфу. — Я обещала, что приду. Сказала, что отвечу на все вопросы о том, что произошло сегодня. Но теперь, теперь я боюсь, что они станут спрашивать меня об отце. Что я должна им отвечать? Должна ли я допустить… — Она замолкла, потому что губы ее задрожали, и она прикусила их.
— Вам нужен адвокат, — заявил Фред. — Я достану вам. Не знаю только, в Нью-Йорке ли он.
— Я возьму это на себя, — сказал Вульф. — Сядьте, мистер Апдерграф. — Его взгляд переместился на Энн. — Здесь найдется для вас кровать, мисс Трейси, и вам лучше воспользоваться ею. Вы выглядите утомленной. Сомневаюсь, что полиция спросит вас об отце. А если спросят, не отвечайте. Отошлите их к мистеру Диллу. Скорее они заинтересуются вашим намерением выйти замуж за Гарри Гулда.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу