— Я так розумію, вона йшла в туалет?
— Думаю, що так.
— Ви бачили, як вона поверталася?
— Чесно кажучи, ні. Але я думаю, що вона повинна була б рухатися туди.
— Ще одне питання: ви курите трубку?
— Ні, сер, не курю.
— Я думаю, що це все. — сказав Пуаро після декількох секунд роздумів. — Зараз я хочу побачити камердинера містера Ретчетта. До речі, ви двоє завжди подорожуєте другим класом?
— Він так. Я зазвичай їжджу першим класом — у купе, що з’єднується з купе Ретчетта. Тоді він увесь багаж залишав у моєму купе і міг дістатися до нього чи до мене у будь-який зручний момент. Але, на жаль, у цей раз усі купе першого класу були зайняті, окрім одного, яке він взяв собі.
— Зрозуміло. Дякую вам, містере Мак-Квінн.
Американець був замінений на невиразного англійця з непримітним обличчям, яке за день до цього підмітив Пуаро. Він акуратно стояв у очікуванні. Підійшовши до нього, Пуаро запропонував йому сісти.
— Ви, як я розумію, камердинер містера Ретчетта?
— Так, сер.
— Ваше ім’я?
— Едвард Генрі Мастерман.
— Ваш вік?
— Тридцять дев’ять років.
— Домашня адреса?
— Клеренвелл, Фрайрстріт, 21.
— Ви чули, що ваш господар був убитий?
— Так, сер. Надзвичайно неприємний випадок.
— Чи можете ви мені сказати, коли ви востаннє бачили містера Ретчетта?
Камердинер дещо замислився.
— Десь близько дев’ятої години, сер. Або дещо пізніше.
— Розкажіть своїми словами, що трапилося?
— Я підійшов до містера Ретчетта, як зазвичай, і запитав про його побажання.
— Якими були ваші обов’язки?
— Вішати та знімати одяг, сер, класти його зубний протез у воду та слідкувати, щоб усе було підготовлено до сну.
— Він вів себе так само, як і завжди?
Камердинер знову трохи замислився.
— Так, сер. Хоча він був дещо схвильований.
— Як саме схвильований? Через що?
— Через лист, який він прочитав. Він запитав, чи це не я поклав його в купе. Звісно, я відповів, що нічого не робив, але він облаяв мене і звинуватив у всіх гріхах.
— Це було незвично?
— Аж ніяк. Він дуже легко скаженів.
— Чи приймав ваш господар снодійне?
Доктор Константин дещо нахилився вперед після цих слів.
— Лише коли їхав у поїзді, сер. Він казав, що інакше він не міг заснути.
— Ви знаєте, що саме він зазвичай приймав?
— Не можу точно сказати, сер, я не впевнений. На пляшці не було жодної назви, лише — «Снодійне приймати перед сном».
— Минулої ночі він його приймав?
— Так, сер. Я налив його в склянку і залишив на туалетному столику.
— Ви особисто бачили, як він його пив?
— Ні, сер.
— Що трапилося потім?
— Я запитав, чи будуть іще якісь побажання та спитав, о котрій годині його вранці збудити. Він відповів, що не хоче, щоб хтось його турбував, поки він сам мене не покличе.
— Так часто бувало?
— Майже завжди. Коли він готувався підніматися, він зазвичай дзвонив провіднику та просив його покликати мене.
— Він зазвичай прокидався з самого ранку чи пізно?
— Це залежало від його настрою. Інколи він прокидався до сніданку, проте іншого разу він спав аж до обіду.
— Тобто ви не здивувалися, що вранці ніхто вас не покликав?
— Ні, сер.
— Чи знали ви, що ваш господар мав ворогів?
— Так, — він відповів дуже спокійно.
— Звідки ви знали?
— Я чув, коли він обговорював деякі листи з містером Мак-Квінном.
— Ви були з ним у хороших стосунках, Мастерман?
Лице камердинера стало ще більш спокійним, ніж було до того.
— Мені важко відповісти на це запитання. Він був доволі щедрим.
— Але він вам не подобався?
— Я вам відповім, що мені не дуже подобаються американці, сер.
— Ви коли-небудь там були?
— Ні.
— Ви чули колись про випадок із викраденням дитини Армстронгів?
— Так, звісно. Маленька дівчинка, так? Жахливий випадок.
— Чи знали ви, що ваш роботодавець, містер Ретчетт, був головним винуватцем того злочину?
— Ні, не знав. — Його тон став значно теплішім та спокійнішим. — Мені важко в це повірити.
— Але це правда. Але, повернімося до подій минулої ночі. Що ви робили після того, як пішли від нього?
— Я сказав містеру Мак-Квінну, що господар хоче його бачити. Потім я пішов у своє купе і читав.
— Ваше купе…
— Останнє в другому класі, сер. За ним відразу йде вагон-ресторан.
Пуаро поглянув на план.
— Бачу, і яке ваше місце?
— Нижнє, сер.
— Номер 4?
— Так.
— Ще хтось їхав разом із вами?
— Так, сер. Такий дебелий італієць.
Читать дальше